Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе. Эрл Стенли ГарднерЧитать онлайн книгу.
запомнить?
– Да. Думаю, да.
– Прекрасно. Так мы объясним, почему вы позвонили мне. Я сказал вам, что сейчас приеду. Но помните: вы ничего не сказали мне по телефону про выстрел. Вы просто сказали, что у вас неприятности, вы боитесь и хотите, чтобы я приехал.
– А почему я позвонила именно вам? Почему я вас попросила приехать? Это же тоже надо как-то объяснить! – воскликнула Ева Белтер.
– Я ваш старый знакомый, – ответил Мейсон. – Насколько я понимаю, вы нечасто появлялись в обществе с мужем?
– Нет.
– Вот и хорошо, – кивнул Мейсон. – Вы уже раз или два обращались ко мне по имени. Так и обращайтесь, в особенности на людях. Я ваш старый знакомый, и вы позвонили мне как другу, не думая о том, что я адвокат.
– Поняла.
– Вы сможете все это запомнить? Вот в чем вопрос.
– Смогу.
Мейсон быстро осмотрел помещение:
– Вы говорили, что наверху осталась ваша сумочка. Поищите ее.
Ева Белтер подошла к письменному столу и открыла один из ящиков. Сумочка лежала в нем. Женщина достала ее.
– А что с револьвером? – спросила она. – Мы должны с ним что-нибудь сделать?
Мейсон проследил за ее взглядом и увидел лежащий на полу револьвер. Он валялся почти под письменным столом, тень от стола падала прямо на него, поэтому его нельзя было сразу заметить.
– Прикасаться к нему нельзя. Но нам повезло, что он оказался здесь. Возможно, полиции удастся установить, кому он принадлежит.
Ева Белтер нахмурилась:
– Странно, что человек стрелял, а потом бросил здесь свой револьвер. Мы не знаем, чей он. Может, лучше что-нибудь с ним сделать?
– Например, что?
– Спрятать где-нибудь.
– Только попробуйте, – предупредил Мейсон. – Вот тогда вам действительно будет что объяснять полиции. Нет, полицейские сами должны его найти.
– Я очень доверяю вам, Перри, – сказала Ева Белтер. – Но я все-таки предпочла бы, чтобы его здесь не было. Только труп.
– Нет, – резко ответил он. – Вы все запомнили? Все, что я вам сказал?
– Да.
Мейсон снял трубку телефона.
– Соедините меня, пожалуйста, с Управлением полиции, – попросил он.
Глава 9
Билл Хоффман, начальник отдела убийств, был крупным мужчиной с внимательными глазами, который отличался упорством и настойчивостью. Он никогда не торопился и имел привычку все долго обдумывать, снова и снова прокручивая в голове версии, рассматривая каждую деталь со всех сторон, и только потом делая выводы.
Он сидел в гостиной на первом этаже дома Белтеров и смотрел на Мейсона сквозь клубы дыма.
– Мы нашли документы, подтверждающие, что Белтер был настоящим владельцем «Пикантных новостей», которые шантажировали всех и вся на протяжении последних пяти или шести лет, – сообщил Хоффман адвокату.
– Я знал об этом, сержант, – ответил Мейсон спокойно