Сверхъестественное. Свежее мясо. Элис ХендерсонЧитать онлайн книгу.
заставил их отшатнуться. Сэм с трудом сдерживал рвоту.
Некоторое время Бобби напряженно всматривался внутрь, потом поднес ладонь к носу.
– Никого нет дома.
Кашляя, он двинулся вперед. Сэм и Дин шли за ним.
Они оказались маленькую комнату, посреди которой стоял грубый деревянный стол, а рядом – колченогая лавка. На земляном полу валялись десятки предметов: старая свеча, пустой коробок из-под спичек, спальный мешок без набивки, засаленная подушка, книги с оторванными корешками, колода карт. В дальней части комнаты под слоем грязи блеснул металл.
Сэм поставил бутыль с коктейлем на стол и убрал зажигалку в карман. Подошел к месту, где заметил блеск, наклонился и подобрал золотые карманные часы, покрытые вмятинами. Стекло разбилось, на обратной стороне обнаружилась гравировка: «У.М.Ф. от С.М.Ф.» Часы были старые, примерно девятнадцатого века Вряд ли они принадлежали недавно пропавшим жертвам.
Сэм выпрямился. Большинство вещей на полу лежали здесь уже давно. Карты пожелтели, книги покрылись пятнами плесени и выцвели. В другом углу Сэм заметил старые снимки, на одном была женщина с мальчиком, на втором – магазин и почта с табличкой «Бар Фостера» над дверью.
Бобби все еще прикрывал рот и нос рукавом.
– Что это за место?
Дин пошевелил ногой спальный мешок.
– Похоже, здесь кто-то живет.
Бобби огляделся.
– Откуда эта мерзкая вонь? Тел не видно.
Сэм посмотрел под ноги.
– Может, запах впитался в землю. С жидкостями.
– Думаешь, это берлога вендиго? – спросил Бобби. – Не похоже на темную глубокую пещеру.
– А все-таки, где тела? – задумался Дин, кривясь от вони.
В шум ветра снаружи вплелся высокий протяжный крик.
Они замерли, прислушиваясь. Вопль раздался снова – человеческий голос звал на помощь. Сэм поспешил к дверям. И опять крик. На этот раз удалось разобрать слова: «Помогите!». Кричала женщина, далеко.
– Это… – заикнулся Сэм, поворачиваясь к Бобби.
– …может быть вендиго, – продолжил тот, подходя к нему.
Дин подобрал с пола потрепанный блокнот и пожелтевший от времени конверт.
– Возьмем с собой. Вдруг наведут на след.
Он убрал вещи в рюкзак и забросил его за спину. Потом тоже подошел к дверям.
Женщина опять закричала – где-то у дальних деревьев. Может быть, она билась за свою жизнь. А может, это был вендиго, пытающийся подманить их. Дин шагнул вперед с огнеметом наготове, вынудив Сэма отступить в сторону.
– Начнем, – сказал он.
Они пошли на голос. В одной руке Сэм держал в руке бутылку с коктейлем Молотова, большой палец другой он положил на колесико зажигалки.
Глава 4
Вместе они пробирались вперед, на звук голоса. Дин вцепился в огнемет. Как только они приблизились к деревьям, крики оборвались. Либо чудовище прикончило женщину, либо это была вовсе не женщина. Они слушали, замерев на месте. Бобби разглядывал землю, потом указал на сломанные