Провидение. Кэролайн КепнесЧитать онлайн книгу.
«Шоу Эллен Дедженерес» – ток-шоу, которое ведет эта известная актриса и комик.
20
Пирожные на палочке, обычно по виду напоминающие чупа-чупс.
21
Капучино-версия фраппе.
22
Современная инди-рок-группа.
23
Красное сухое вино из Тосканы.
24
В нашей культуре – по-английски.
25
Фильм 1999 г. о пробивной школьнице, пытающейся занять место председателя школьного совета.
26
Иллюстрированная детская повесть Р. Макклоски про семейство уток, одна из самых известных американских книг для детей; в Новой Англии имеет культовый статус.
27
Кэри Грант (наст. имя Арчибальд Александр Лич; 1904–1986) – суперзвезда «золотого века» Голливуда (1930-е – начало 1950-х гг.).
28
«Egg» по-английски значит «яйцо», а также «зародыш», «желторотик», «салага». Учитывая фамилию, возможно, шутливая семейная традиция связана с названием блюда «яйца Бенедикт» – бутербродов с яйцами пашот (сваренными без скорлупы) и копченой свининой под голландским соусом (из желтков и сливочного масла).
29
Трудное для быстрого произнесения имя жены Винсента Альберта «Бадди» Сиэнси-младшего, который 21 год был мэром Провиденса (самое долгое мэрство в истории США), города, где происходит действие. Провиденс, столица штата Род-Айленд, – место, где родился и большую часть жизни провел Г. Ф. Лавкрафт. По-английски его название означает «провидение», «перст судьбы», а также «рок», «удел», «неотвратимость».
30
Американский писатель и критик; фильм «Американское великолепие» снят по его автобиографическим комиксам.
31
Голливудская комедия, где этого персонажа играет Адам Сэндлер, как и в предыдущей части.
32
Преобразование энергии видимого света в химическую энергию растениями и безъядерными живыми микробами.
33
Артур (Арт) Гарфанкель (р. 1941) – участник дуэта «Саймон и Гарфанкель», в прошлом обладатель пышной курчавой шевелюры.