Эротические рассказы

The Essential Works of Friedrich Nietzsche. Friedrich NietzscheЧитать онлайн книгу.

The Essential Works of Friedrich Nietzsche - Friedrich Nietzsche


Скачать книгу
Perhaps in America and England, as on the Continent, the increasing Jewishness of the plutocracy, while cutting it off from all chance of ever developing into an aristocracy, will yet lift it to such a dignity that it will at least deserve a certain grudging respect.

      But even so, it will remain in a sort of half-world, midway between the gutter and the stars. Above it will still stand the small group of men that constitutes the permanent aristocracy of the race—the men of imagination and high purpose, the makers of genuine progress, the brave and ardent spirits, above all petty fears and discontents and above all petty hopes and ideals no less. There were heroes before Agamemnon; there will be Bachs after Johann Sebastian. And beneath the Judaized plutocracy, the sublimated bourgeoisie, there the immemorial proletariat, I venture to guess, will roar on, endlessly tortured by its vain hatreds and envies, stampeded and made to tremble by its ancient superstitions, prodded and made miserable by its sordid and degrading hopes. It seems to me very likely that, in this proletariat, Christianity will continue to survive. It is nonsense, true enough, but it is sweet. Nietzsche, denouncing its dangers as a poison, almost falls into the error of denying it its undoubtedly sugary smack. Of all the religions ever devised by the great practical jokers of the race, this is the one that offers most for the least money, so to speak, to the inferior man. It starts out by denying his inferiority in plain terms: all men are equal in the sight of God. It ends by erecting that inferiority into a sort of actual superiority: it is a merit to be stupid, and miserable, and sorely put upon—of such are the celestial elect. Not all the eloquence of a million Nietzsches, nor all the painful marshalling of evidence of a million Darwins and Harnacks, will ever empty that great consolation of its allure. The most they can ever accomplish is to make the superior orders of men acutely conscious of the exact nature of it, and so give them armament against the contagion. This is going on; this is being done. I think that “The Antichrist” has a useful place in that enterprise. It is strident, it is often extravagant, it is, to many sensitive men, in the worst of possible taste, but at bottom it is enormously apt and effective—and on the surface it is undoubtedly a good show. One somehow enjoys, with the malice that is native to man, the spectacle of anathemas batted back; it is refreshing to see the pitchfork employed against gentlemen who have doomed such innumerable caravans to hell. In Nietzsche they found, after many long years, a foeman worthy of them—not a mere fancy swordsman like Voltaire, or a mob orator like Tom Paine, or a pedant like the heretics of exegesis, but a gladiator armed with steel and armoured with steel, and showing all the ferocious gusto of a mediaeval bishop. It is a pity that Holy Church has no process for the elevation of demons, like its process for the canonization of saints. There must be a long roll of black miracles to the discredit of the Accursed Friedrich—sinners purged of conscience and made happy in their sinning, clerics shaken in their theology by visions of a new and better holy city, the strong made to exult, the weak robbed of their old sad romance. It would be a pleasure to see the Advocatus Diaboli turn from the table of the prosecution to the table of the defence, and move in solemn form for the damnation of the Naumburg hobgoblin....

      Of all Nietzsche’s books, “The Antichrist” comes nearest to conventionality in form. It presents a connected argument with very few interludes, and has a beginning, a middle and an end. Most of his works are in the form of collections of apothegms, and sometimes the subject changes on every second page. This fact constitutes one of the counts in the orthodox indictment of him: it is cited as proof that his capacity for consecutive thought was limited, and that he was thus deficient mentally, and perhaps a downright moron. The argument, it must be obvious, is fundamentally nonsensical. What deceives the professors is the traditional prolixity of philosophers. Because the average philosophical writer, when he essays to expose his ideas, makes such inordinate drafts upon the parts of speech that the dictionary is almost emptied these defective observers jump to the conclusion that his intrinsic notions are of corresponding weight. This is not unseldom quite untrue. What makes philosophy so garrulous is not the profundity of philosophers, but their lack of art; they are like physicians who sought to cure a slight hyperacidity by giving the patient a carload of burned oyster-shells to eat. There is, too, the endless poll-parrotting that goes on: each new philosopher must prove his learning by laboriously rehearsing the ideas of all previous philosophers.... Nietzsche avoided both faults. He always assumed that his readers knew the books, and that it was thus unnecessary to rewrite them. And, having an idea that seemed to him to be novel and original, he stated it in as few words as possible, and then shut down. Sometimes he got it into a hundred words; sometimes it took a thousand; now and then, as in the present case, he developed a series of related ideas into a connected book. But he never wrote a word too many. He never pumped up an idea to make it appear bigger than it actually was. The pedagogues, alas, are not accustomed to that sort of writing in serious fields. They resent it, and sometimes they even try to improve it. There exists, in fact, a huge and solemn tome on Nietzsche by a learned man of America in which all of his brilliancy is painfully translated into the windy phrases of the seminaries. The tome is satisfactorily ponderous, but the meat of the cocoanut is left out: there is actually no discussion of the Nietzschean view of Christianity!... Always Nietzsche daunts the pedants. He employed too few words for them—and he had too many ideas.

      There are two earlier translations, one by Thomas Common and the other by Anthony M. Ludovici. That of Mr. Common follows the text very closely, and thus occasionally shows some essentially German turns of phrase; that of Mr. Ludovici is more fluent but rather less exact. I do not offer my own version on the plea that either of these is useless; on the contrary, I cheerfully acknowledge that they have much merit, and that they helped me at almost every line. I began this new Englishing of the book, not in any hope of supplanting them, and surely not with any notion of meeting a great public need, but simply as a private amusement in troubled days. But as I got on with it I began to see ways of putting some flavour of Nietzsche’s peculiar style into the English, and so amusement turned into a more or less serious labour. The result, of course, is far from satisfactory, but it at least represents a very diligent attempt. Nietzsche, always under the influence of French models, wrote a German that differs materially from any other German that I know. It is more nervous, more varied, more rapid in tempo; it runs to more effective climaxes; it is never stodgy. His marks begin to show upon the writing of the younger Germans of today. They are getting away from the old thunderous manner, with its long sentences and its tedious grammatical complexities. In the course of time, I daresay, they will develop a German almost as clear as French and almost as colourful and resilient as English.

      I owe thanks to Dr. Levy for his imprimatur, to Mr. Theodor Hemberger for criticism, and to Messrs. Common and Ludovici for showing me the way around many a difficulty.

      H. L. Mencken.

      Preface

       Table of Contents

      This book belongs to the most rare of men. Perhaps not one of them is yet alive. It is possible that they may be among those who understand my “Zarathustra”: how could I confound myself with those who are now sprouting ears?—First the day after tomorrow must come for me. Some men are born posthumously.

      The conditions under which any one understands me, and necessarily understands me—I know them only too well. Even to endure my seriousness, my passion, he must carry intellectual integrity to the verge of hardness. He must be accustomed to living on mountain tops—and to looking upon the wretched gabble of politics and nationalism as beneath him. He must have become indifferent; he must never ask of the truth whether it brings profit to him or a fatality to him.... He must have an inclination, born of strength, for questions that no one has the courage for; the courage for the forbidden; predestination for the labyrinth. The experience of seven solitudes. New ears for new music. New eyes for what is most distant. A new conscience for truths that have hitherto remained unheard. And the will to economize in the grand manner—to hold together his strength, his enthusiasm.... Reverence for self; love of self; absolute freedom of self....

      Very well, then! of that sort only are my readers, my true readers, my readers foreordained: of what account are the rest?—The rest are merely humanity.—One must make one’s self superior to


Скачать книгу
Яндекс.Метрика