Crime and Punishment & Other Great Novels of Dostoevsky. Fyodor DostoevskyЧитать онлайн книгу.
as you think.”
Raskolnikov looked gloomily at him.
“You are not a bear, perhaps, at all,” he said. “I fancy indeed that you are a man of very good breeding, or at least know how on occasion to behave like one.”
“I am not particularly interested in anyone’s opinion,” Svidrigaïlov answered, dryly and even with a shade of haughtiness, “and therefore why not be vulgar at times when vulgarity is such a convenient cloak for our climate . . . and especially if one has a natural propensity that way,” he added, laughing again.
“But I’ve heard you have many friends here. You are, as they say, ‘not without connections.’ What can you want with me, then, unless you’ve some special object?”
“That’s true that I have friends here,” Svidrigaïlov admitted, not replying to the chief point. “I’ve met some already. I’ve been lounging about for the last three days, and I’ve seen them, or they’ve seen me. That’s a matter of course. I am well dressed and reckoned not a poor man; the emancipation of the serfs hasn’t affected me; my property consists chiefly of forests and water meadows. The revenue has not fallen off; but . . . I am not going to see them, I was sick of them long ago. I’ve been here three days and have called on no one. . . . What a town it is! How has it come into existence among us, tell me that? A town of officials and students of all sorts. Yes, there’s a great deal I didn’t notice when I was here eight years ago, kicking up my heels. . . . My only hope now is in anatomy, by Jove, it is!”
“Anatomy?”
“But as for these clubs, Dussauts, parades, or progress, indeed, maybe — well, all that can go on without me,” he went on, again without noticing the question. “Besides, who wants to be a card-sharper?”
“Why, have you been a card-sharper then?”
“How could I help being? There was a regular set of us, men of the best society, eight years ago; we had a fine time. And all men of breeding, you know, poets, men of property. And indeed as a rule in our Russian society the best manners are found among those who’ve been thrashed, have you noticed that? I’ve deteriorated in the country. But I did get into prison for debt, through a low Greek who came from Nezhin. Then Marfa Petrovna turned up; she bargained with him and bought me off for thirty thousand silver pieces (I owed seventy thousand). We were united in lawful wedlock and she bore me off into the country like a treasure. You know she was five years older than I. She was very fond of me. For seven years I never left the country. And, take note, that all my life she held a document over me, the IOU for thirty thousand roubles, so if I were to elect to be restive about anything I should be trapped at once! And she would have done it! Women find nothing incompatible in that.”
“If it hadn’t been for that, would you have given her the slip?”
“I don’t know what to say. It was scarcely the document restrained me. I didn’t want to go anywhere else. Marfa Petrovna herself invited me to go abroad, seeing I was bored, but I’ve been abroad before, and always felt sick there. For no reason, but the sunrise, the bay of Naples, the sea — you look at them and it makes you sad. What’s most revolting is that one is really sad! No, it’s better at home. Here at least one blames others for everything and excuses oneself. I should have gone perhaps on an expedition to the North Pole, because j’ai le vin mauvais and hate drinking, and there’s nothing left but wine. I have tried it. But, I say, I’ve been told Berg is going up in a great balloon next Sunday from the Yusupov Garden and will take up passengers at a fee. Is it true?”
“Why, would you go up?”
“I . . . No, oh, no,” muttered Svidrigaïlov really seeming to be deep in thought.
“What does he mean? Is he in earnest?” Raskolnikov wondered.
“No, the document didn’t restrain me,” Svidrigaïlov went on, meditatively. “It was my own doing, not leaving the country, and nearly a year ago Marfa Petrovna gave me back the document on my name-day and made me a present of a considerable sum of money, too. She had a fortune, you know. ‘You see how I trust you, Arkady Ivanovitch’— that was actually her expression. You don’t believe she used it? But do you know I managed the estate quite decently, they know me in the neighbourhood. I ordered books, too. Marfa Petrovna at first approved, but afterwards she was afraid of my over-studying.”
“You seem to be missing Marfa Petrovna very much?”
“Missing her? Perhaps. Really, perhaps I am. And, by the way, do you believe in ghosts?”
“What ghosts?”
“Why, ordinary ghosts.”
“Do you believe in them?”
“Perhaps not, pour vous plaire. . . . I wouldn’t say no exactly.”
“Do you see them, then?”
Svidrigaïlov looked at him rather oddly.
“Marfa Petrovna is pleased to visit me,” he said, twisting his mouth into a strange smile.
“How do you mean ‘she is pleased to visit you’?”
“She has been three times. I saw her first on the very day of the funeral, an hour after she was buried. It was the day before I left to come here. The second time was the day before yesterday, at daybreak, on the journey at the station of Malaya Vishera, and the third time was two hours ago in the room where I am staying. I was alone.”
“Were you awake?”
“Quite awake. I was wide awake every time. She comes, speaks to me for a minute and goes out at the door — always at the door. I can almost hear her.”
“What made me think that something of the sort must be happening to you?” Raskolnikov said suddenly.
At the same moment he was surprised at having said it. He was much excited.
“What! Did you think so?” Svidrigaïlov asked in astonishment. “Did you really? Didn’t I say that there was something in common between us, eh?”
“You never said so!” Raskolnikov cried sharply and with heat.
“Didn’t I?”
“No!”
“I thought I did. When I came in and saw you lying with your eyes shut, pretending, I said to myself at once, ‘Here’s the man.’”
“What do you mean by ‘the man?’ What are you talking about?” cried Raskolnikov.
“What do I mean? I really don’t know . . . .” Svidrigaïlov muttered ingenuously, as though he, too, were puzzled.
For a minute they were silent. They stared in each other’s faces.
“That’s all nonsense!” Raskolnikov shouted with vexation. “What does she say when she comes to you?”
“She! Would you believe it, she talks of the silliest trifles and — man is a strange creature — it makes me angry. The first time she came in (I was tired you know: the funeral service, the funeral ceremony, the lunch afterwards. At last I was left alone in my study. I lighted a cigar and began to think), she came in at the door. ‘You’ve been so busy to-day, Arkady Ivanovitch, you have forgotten to wind the dining-room clock,’ she said. All those seven years I’ve wound that clock every week, and if I forgot it she would always remind me. The next day I set off on my way here. I got out at the station at daybreak; I’d been asleep, tired out, with my eyes half open, I was drinking some coffee. I looked up and there was suddenly Marfa Petrovna sitting beside me with a pack of cards in her hands. ‘Shall I tell your fortune for the journey, Arkady Ivanovitch?’ She was a great hand at telling fortunes. I shall never forgive myself for not asking her to. I ran away in a fright, and, besides, the bell rang. I was sitting to-day, feeling very heavy after a miserable dinner from a cookshop; I was sitting smoking, all of a sudden Marfa Petrovna again. She came in very smart in a new green silk dress with a long train. ‘Good day, Arkady Ivanovitch!