Эротические рассказы

The Greatest Regency Romance Novels. Maria EdgeworthЧитать онлайн книгу.

The Greatest Regency Romance Novels - Maria  Edgeworth


Скачать книгу
have called even my common civility in question;--but from the first moment I saw your beauties, I was determined to neglect nothing that might give me the enjoyment of them:--fortune has crowned my wishes, you are in my power, and it would be madness in you to lose the merit of yielding, and I compel me to be obliged to my own strength for a pleasure I would rather owe to your softness:--come, come, continued he, after having fastened the door, let us go to bed;--I will save your modesty, by pulling your cloaths off myself. In speaking this he catched hold of her again, and attempted to untye a knot which fastened her robe de chambre at the breast. On this she gave such shrieks, and stamped with her feet so forcibly on the ground, that the innkeeper fearing the incensed husband, as he supposed him to be, was going to kill her, ran hastily up stairs, and called to have the door opened, saying, he would have no murder in his house.

      The artful count immediately let him in, and told him, he need be under no apprehensions, his wife was too dear to him to suffer any thing from his resentment; and all the noise you heard, said he, was only because I insisted on her going to bed! By these words Louisa discovered how he had imposed upon the man, and cried out she was not his wife; but as she spoke very bad Italian, and the man understood no French, the count being very fluent in that language, had much the advantage, the innkeeper was fully satisfied, and they were again left alone, having a second opportunity to prosecute his villanous attempt.

      You see, said he, how much in vain it is for you to resist:--would it not be wiser in you, therefore, to meet my flames with equal warmth;--to feign a kindness even if you have none, and thereby oblige me to use you with a future tenderness:--believe I love you now with an extravagance of fondness:--it is in your power to preserve that affection for ever:--give me then willingly that charming mouth.

      He had all this time been kissing her with the utmost eagerness, so that with all her struggling she had not been able either to disengage herself from his embrace, or to utter one word; and he was very near forcing from her yet greater liberties, when all at once heaven gave her strength to spring suddenly from him, and running to a table where he had laid his sword, she drew it out of the scabbard with so much speed, that he could not prevent her, and making a push at him with one hand, kept him from closing with, or disarming her, till with the other she had plucked back the bolt of the door.

      In this posture she flew down stairs, and reached the hall before he overtook her, quite breathless and ready to faint. He was going to lay hold of her, when he found himself seized behind by two persons, whom, on turning to examine the reason, he found was monsieur du Plessis and the innkeeper. He started at the sight of that gentleman, and was going to say somewhat to him in French, when the innkeeper told him, the young woman should be molested no farther till he knew the truth of the affair; for, said he, there is a person, meaning monsieur du Plessis, who is just come in, and says she has no husband, and belongs to an English lady of quality now at Venice:--I will therefore take care of her this night, and if you have any real claim to her, you may make it out before the magistrate to-morrow.

      The count was so enraged to find it had been by monsieur du Plessis he had been disappointed, that he snatched his sword from Louisa, who had all this time held it in her hand, and made so furious a thrust at him, that, had he not been more than ordinary nimble in avoiding it, by stepping aside, it must have infallibly gone thro' his body.--He immediately drew and stood on his defence, but the innkeeper and several other people, whom Louisa's cries had by this time brought into the hall, prevented any mischief.

      The confusion of voices and uproar which this accident occasioned, would suffer nothing to be heard distinctly; but the guilt of count Bellfleur might easily be read in his looks, and not able to stand the test of any enquiry, he departed with his servant, casting the most malicious reflections as he went out, both on Louisa and her deliverer.

      Du Plessis less affected, because innocent, gave every one the satisfaction they desired: he said that the young lady being of English birth, came along with a lady of her own country, to visit several parts of Europe merely for pleasure; that the lady was still at Venice, and that on some little disgust between them, she who was there, meaning Louisa, had quitted her, and was now returning home by the way of Leghorn; of the truth of what he told them, he added, they might be informed, by sending to Venice the next day.

      He also said, that having a business to be negotiated in England, he had followed this young lady, in order to beg the favour of her to deliver letters to some friends he had there, not having the opportunity of making this request before, by reason of her departure having been so sudden, that he knew nothing of it before she was gone.

      The truth of all this Louisa confirmed, and on farther talk of the affair, acquainted them, that the gentleman who had occasioned this disturbance, for she forbore mentioning his name, had often sollicited her love on unlawful terms, and being rejected by her, had taken this dishonourable way of compassing his desires, at a place where he knew she was alone, and wholly a stranger.

      The fright and confusion she had been in, had rendered her so faint, that it was with infinite difficulty she brought out these words; but having something given her to refresh her spirits, and being conducted into another room out of the crowd, she began, by degrees, to recover herself.

      Monsieur du Plessis then informed her, that on coming to Melanthe's, and hearing she was gone, he immediately took boat, resolving to prevail on her to alter her resolution of going to England, or dye at her feet: that he easily found the inn she was at, and that the man of the house presently told him, such a person as he described was there; but that he understood she had eloped from her husband, who had pursued, and was now above with her.

      Never, said this faithful lover, did any horror equal what I felt at this intelligence!--The base count de Bellfleur came presently into my mind:--I thought it could be no other who had taken this abhored method of accomplishing the menaces you may remember I repeated to you:--I was going to fly up stairs that instant, but was withheld, and found it best to argue the man into reason, who, I found, was fully prepossessed you were his wife: as I was giving some part of your history, I saw the count's man passing thro' the hall; he saw me too, and would have avoided me, but I ran to him, seized him by the throat, and asked him what business had brought either him or his master to this place: the disorder he was in, and the hesitation with which he spoke, together with refusing to give any direct answer, very much staggered the innkeeper, who was just consenting to go up with me to your chamber, and examine into the truth of this affair, when we saw you come down, armed as your virtue prompted, and at the same time flying from the villain's pursuit.

      Louisa could not help confessing that she owed the preservation of her honour wholly to him; for, said she, the people were so fully persuaded not only that I was his wife, but also that I had fled from him on some unwarrantable intent, that all I did, or could have done, would only have served to render me more guilty in their opinion; and it must have been by death alone I could have escaped the monster's more detested lust.

      Monsieur du Plessis now made use of every argument that love and wit could inspire, to prevail with her to accept of the offer contained in the letter he had wrote to her; and concluded with reminding her, that if the charming confession her answer had made him was to be depended on, and that she had indeed a heart not wholly uninfluenced by his passion, she would not refuse agreeing to a proposal, which not the most rigid virtue and honour could disapprove.

      Louisa on this replied with blushes, that since, by the belief she should never see him more, she had been unwarily drawn in to declare herself so far, she neither could, nor would attempt to deny what she had said; but, added she, it is perhaps, by being too much influenced by your merits, that I find myself obliged to refuse what you require of me:--I cannot think, cried she, of rendering unhappy a person who so much deserves to be blessed:--and what but misery would attend a match so unequal as yours would be with me!--How would your kindred brook it!--How would the world confuse and ridicule the fondness of an affection so ill placed!--What would they say when they should hear the nobly born, the rich, and the accomplished monsieur du Plessis, had taken for his wife a maid obscurely defended, and with no other dowry than her virtue!--My very affection for you would, in the general opinion, lose all its merit, and pass for sordid interest:--I should be looked upon as the bane of your glory;--as one whose artifices had ensnared you into a forgetfulness of what you owed to yourself and family,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика