The Riddle of the Sands (Spy Thriller). Erskine ChildersЧитать онлайн книгу.
saw the Medusa she seemed to be charging it like a horse at a fence, and I took a rough bearing of her position by a hurried glance at the compass. At that very moment I thought she seemed to luff and show some of her broadside; but a squall blotted her out and gave me hell with the tiller. After that she was lost in the white mist that hung over the line of breakers. I kept on my bearing as well as I could, but I was already out of the channel. I knew that by the look of the water, and as we neared the bank I saw it was all awash and without the vestige of an opening. I wasn’t going to chuck her on to it without an effort; so, more by instinct than with any particular hope, I put the helm down, meaning to work her along the edge on the chance of spotting a way over. She was buried at once by the beam sea, and the jib flew to blazes; but the reefed stays’l stood, she recovered gamely, and I held on, though I knew it could only be for a few minutes, as the centre-plate was up, and she made frightful leeway towards the bank.
‘I was half-blinded by scud, but suddenly I noticed what looked like a gap, behind a spit which curled out right ahead. I luffed still more to clear this spit, but she couldn’t weather it. Before you could say knife she was driving across it, bumped heavily, bucked forward again, bumped again, and — ripped on in deeper water! I can’t describe the next few minutes. I was in some sort of channel, but a very narrow one, and the sea broke everywhere. I hadn’t proper command either; for the rudder had crocked up somehow at the last bump. I was like a drunken man running for his life down a dark alley, barking himself at every corner. It couldn’t last long, and finally we went crash on to something and stopped there, grinding and banging. So ended that little trip under a pilot.
‘Well, it was like this — there was really no danger’— I opened my eyes at the characteristic phrase. ‘I mean, that lucky stumble into a channel was my salvation. Since then I had struggled through a mile of sands, all of which lay behind me like a breakwater against the gale. They were covered, of course, and seething like soapsuds; but the force of the sea was deadened. The Dulce was bumping, but not too heavily. It was nearing high tide, and at half ebb she would be high and dry.
‘In the ordinary way I should have run out a kedge with the dinghy, and at the next high water sailed farther in and anchored where I could lie afloat. The trouble was now that my hand was hurt and my dinghy stove in, not to mention the rudder business. It was the first bump on the outer edge that did the damage. There was a heavy swell there, and when we struck, the dinghy, which was towing astern, came home on her painter and down with a crash on the yacht’s weather quarter. I stuck out one hand to ward it off and got it nipped on the gunwale. She was badly stove in and useless, so I couldn’t run out the kedge’— this was Greek to me, but I let him go on —‘and for the present my hand was too painful even to stow the boom and sails, which were. whipping and racketing about anyhow. There was the rudder, too, to be mended; and we were several miles from the nearest land. Of course, if the wind fell, it was all easy enough; but if it held or increased it was a poor look-out. There’s a limit to strain of that sort — and other things might have happened.
‘In fact, it was precious lucky that Bartels turned up. His galliot was at anchor a mile away, up a branch of the channel. In a clear between squalls he saw us, and, like a brick, rowed his boat out — he and his boy, and a devil of a pull they must have had. I was glad enough to see them — no, that’s not true; I was in such a fury of disgust and shame that I believe I should have been idiot enough to say I didn’t want help, if he hadn’t just nipped on board and started work. He’s a terror to work, that little mouse of a chap. In half an hour he had stowed the sails, unshackled the big anchor, run out fifty fathoms of warp, and hauled her off there and then into deep water. Then they towed her up the channel — it was dead to leeward and an easy job — and berthed her near their own vessel. It was dark by that time, so I gave them a drink, and said good-night. It blew a howling gale that night, but the place was safe enough, with good ground-tackle.
‘The whole affair was over; and after supper I thought hard about it all.’
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.