The Complete Novels. D. H. LawrenceЧитать онлайн книгу.
year, and stay for a whole month?’
‘If there be any next year,’ said she.
Siegmund did not reply.
She wondered if he had really spoken in sincerity, or if he, too, were mocking fate. They walked slowly through the broiling sun towards their lodging.
‘There will be an end to this,’ said Helena, communing with herself. ‘And when we come out of the mist-curtain, what will it be? No matter — let come what will. All along Fate has been resolving, from the very beginning, resolving obvious discords, gradually, by unfamiliar progression; and out of original combinations weaving wondrous harmonies with our lives. Really, the working out has been wondrous, is wondrous now. The Master-Fate is too great an artist to suffer an anti-climax. I am sure the Master-Musician is too great an artist to allow a bathetic anti-climax.’
Chapter 15
The afternoon of the blazing day passed drowsily. Lying close together on the beach, Siegmund and Helena let the day exhale its hours like perfume, unperceived. Siegmund slept, a light evanescent sleep irised with dreams and with suffering: nothing definite, the colour of dreams without shape. Helena, as usual, retained her consciousness much more clearly. She watched the far-off floating of ships, and the near wading of children through the surf. Endless trains of thoughts, like little waves, rippled forward and broke on the shore of her drowsiness. But each thought-ripple, though it ran lightly, was tinged with copper-coloured gleams as from a lurid sunset. Helena felt that the sun was setting on her and Siegmund. The hour was too composed, spell-bound, for grief or anxiety or even for close perception. She was merely aware that the sun was wheeling down, tangling Siegmund and her in the traces, like overthrown charioteers. So the hours passed.
After tea they went eastwards on the downs. Siegmund was animated, so that Helena caught his mood. It was very rare that they spoke of the time preceding their acquaintance, Helena knew little or nothing of Siegmund’s life up to the age of thirty, whilst he had never learned anything concerning her childhood. Somehow she did not encourage him to self-discovery. Today, however, the painful need of lovers for self-revelation took hold on him.
‘It is awfully funny,’ he said. ‘I was so gone on Beatrice when I married her. She had only just come back from Egypt. Her father was an army officer, a very handsome man, and, I believe, a bit of a rake. Beatrice is really well connected, you know. But old FitzHerbert ran through all his money, and through everything else. He was too hot for the rest of the family, so they dropped him altogether.
‘He came to live at Peckham when I was sixteen. I had just left school, and was to go into father’s business. Mrs FitzHerbert left cards, and very soon we were acquainted. Beatrice had been a good time in a French convent school. She had only knocked about with the army a little while, but it had brought her out. I remember I thought she was miles above me — which she was. She wasn’t bad-looking, either, and you know men all like her. I bet she’d marry again, in spite of the children.
‘At first I fluttered round her. I remember I’d got a little, silky moustache. They all said I looked older than sixteen. At that time I was mad on the violin, and she played rather well. Then FitzHerbert went off abroad somewhere, so Beatrice and her mother half lived at our house. The mother was an invalid.
‘I remember I nearly stood on my head one day. The conservatory opened off the smoking-room, so when I came in the room, I heard my two sisters and Beatrice talking about good-looking men.
‘“I consider Bertram will make a handsome man,” said my younger sister.
‘“He’s got beautiful eyes,” said my other sister.
‘“And a real darling nose and chin!” cried Beatrice. “If only he was more solide! He is like a windmill, all limbs.”
‘“He will fill out. Remember, he’s not quite seventeen,” said my elder sister.
‘“Ah, he is doux — he is câlin,” said Beatrice.
‘“I think he is rather too spoony for his age,” said my elder sister.
‘“But he’s a fine boy for all that. See how thick his knees are,” my younger sister chimed in.
‘“Ah, si, si!” cried Beatrice.
‘I made a row against the door, then walked across.
‘“Hello, is somebody in here?” I said, as I pushed into the little conservatory.
‘I looked straight at Beatrice, and she at me. We seemed to have formed an alliance in that look: she was the other half of my consciousness, I of hers. Ha! Ha! there were a lot of white narcissus, and little white hyacinths, Roman hyacinths, in the conservatory. I can see them now, great white stars, and tangles of little ones, among a bank of green; and I can recall the keen, fresh scent on the warm air; and the look of Beatrice . . . her great dark eyes.
‘It’s funny, but Beatrice is as dead — ay, far more dead — than Dante’s. And I am not that young fool, not a bit.
‘I was very romantic, fearfully emotional, and the soul of honour. Beatrice said nobody cared a thing about her. FitzHerbert was always jaunting off, the mother was a fretful invalid. So I was seventeen, earning half a guinea a week, and she was eighteen, with no money, when we ran away to Brighton and got married. Poor old Pater, he took it awfully well, I have been a frightful drag on him, you know.
‘There’s the romance. I wonder how it will all end.’
Helena laughed, and he did not detect her extreme bitterness of spirit.
They walked on in silence for some time. He was thinking back, before Helena’s day. This left her very much alone, and forced on her the idea that, after all, love, which she chose to consider as single and wonderful a thing in a man’s life as birth, or adolescence, or death, was temporary, and formed only an episode. It was her hour of disillusion.
‘Come to think of it,’ Siegmund continued, ‘I have always shirked. Whenever I’ve been in a tight corner I’ve gone to Pater.’
‘I think,’ she said, ‘marriage has been a tight corner you couldn’t get out of to go to anybody.’
‘Yet I’m here,’ he answered simply.
The blood suffused her face and neck.
‘And some men would have made a better job of it. When it’s come to sticking out against Beatrice, and sailing the domestic ship in spite of her, I’ve always funked. I tell you I’m something of a moral coward.’
He had her so much on edge she was inclined to answer, ‘So be it.’ Instead, she ran back over her own history: it consisted of petty discords in contemptible surroundings, then of her dreams and fancies, finally — Siegmund.
‘In my life,’ she said, with the fine, grating discord in her tones, ‘I might say always, the real life has seemed just outside — brownies running and fairies peeping — just beyond the common, ugly place where I am. I seem to have been hedged in by vulgar circumstances, able to glimpse outside now and then, and see the reality.’
‘You are so hard to get at,’ said Siegmund. ‘And so scornful of familiar things.’
She smiled, knowing he did not understand. The heat had jaded her, so that physically she was full of discord, of dreariness that set her teeth on edge. Body and soul, she was out of tune.
A warm, noiseless twilight was gathering over the downs and rising darkly from the sea. Fate, with wide wings, was hovering just over her. Fate, ashen grey and black, like a carrion crow, had her in its shadow. Yet Siegmund took no notice. He did not understand. He walked beside her whistling to himself, which only distressed her the more.
They were alone on the smooth hills to the east.