William Shakespeare - Ultimate Collection: Complete Plays & Poetry in One Volume. William ShakespeareЧитать онлайн книгу.
Stands without blemish:—next, it imports no reason
That with such vehemency he should pursue
Faults proper to himself: if he had so offended,
He would have weigh’d thy brother by himself,
And not have cut him off. Some one hath set you on;
Confess the truth, and say by whose advice
Thou cam’st here to complain.
ISABELLA.
And is this all?
Then, O you blessed ministers above,
Keep me in patience; and, with ripen’d time,
Unfold the evil which is here wrapt up
In countenance!—Heaven shield your grace from woe,
As I, thus wrong’d, hence unbelieved go!
DUKE.
I know you’d fain be gone.—An officer!
To prison with her!—Shall we thus permit
A blasting and a scandalous breath to fall
On him so near us? This needs must be a practice.
Who knew of your intent and coming hither?
ISABELLA.
One that I would were here, Friar Lodowick.
DUKE.
A ghostly father, belike. Who knows that Lodowick?
LUCIO.
My lord, I know him; ‘tis a meddling friar.
I do not like the man: had he been lay, my lord,
For certain words he spake against your grace
In your retirement, I had swing’d him soundly.
DUKE.
Words against me? This’s a good friar, belike!
And to set on this wretched woman here
Against our substitute!—Let this friar be found.
LUCIO.
But yesternight, my lord, she and that friar,
I saw them at the prison: a saucy friar,
A very scurvy fellow.
PETER.
Bless’d be your royal grace!
I have stood by, my lord, and I have heard
Your royal ear abus’d. First, hath this woman
Most wrongfully accus’d your substitute;
Who is as free from touch or soil with her
As she from one ungot.
DUKE.
We did believe no less.
Know you that Friar Lodowick that she speaks of?
PETER.
I know him for a man divine and holy;
Not scurvy, nor a temporary meddler,
As he’s reported by this gentleman;
And, on my trust, a man that never yet
Did, as he vouches, misreport your grace.
LUCIO.
My lord, most villainously; believe it.
PETER.
Well, he in time may come to clear himself;
But at this instant he is sick, my lord,
Of a strange fever. Upon his mere request,—
Being come to knowledge that there was complaint
Intended ‘gainst Lord Angelo,—came I hither
To speak, as from his mouth, what he doth know
Is true and false; and what he, with his oath
And all probation, will make up full clear,
Whensoever he’s convented. First, for this woman—
To justify this worthy nobleman,
So vulgarly and personally accus’d,—
Her shall you hear disproved to her eyes,
Till she herself confess it.
DUKE.
Good friar, let’s hear it.
[ISABELLA is carried off, guarded; and MARIANA comes forward.]
Do you not smile at this, Lord Angelo?—
O heaven! the vanity of wretched fools!
Give us some seats.—Come, cousin Angelo;
In this I’ll be impartial; be you judge
Of your own cause.—Is this the witness, friar?
First let her show her face, and after speak.
MARIANA.
Pardon, my lord; I will not show my face
Until my husband bid me.
DUKE.
What! are you married?
MARIANA.
No, my lord.
DUKE.
Are you a maid?
MARIANA.
No, my lord.
DUKE.
A widow, then?
MARIANA.
Neither, my lord.
DUKE.
Why, you are nothing then:—neither maid, widow, nor wife?
LUCIO.
My lord, she may be a punk; for many of them are neither maid,
widow, nor
wife.
DUKE.
Silence that fellow: I would he had some cause
To prattle for himself.
LUCIO.
Well, my lord.
MARIANA.
My lord, I do confess I ne’er was married,
And I confess, besides, I am no maid:
I have known my husband; yet my husband knows not
That ever he knew me.
LUCIO.
He was drunk, then, my lord; it can be no better.
DUKE.
For the benefit of silence, would thou wert so too!
LUCIO.
Well, my lord.
DUKE.
This is no witness for Lord Angelo.
MARIANA.
Now I come to’t, my lord:
She that accuses him of fornication,
In selfsame manner doth accuse my husband;
And charges him, my lord, with such a time
When I’ll depose I had him in mine arms,
With all the effect of love.
ANGELO.
Charges she more than me?
MARIANA.
Not that I know.
DUKE.
No? you say your husband.
MARIANA.
Why, just, my lord, and that is Angelo,
Who thinks he knows that he ne’er knew my body,
But knows he thinks that he knows Isabel’s.
ANGELO.