Эротические рассказы

RUSSIAN LEGENDS & FAIRYTALES (With Original Illustrations). Arthur RansomeЧитать онлайн книгу.

RUSSIAN LEGENDS & FAIRYTALES (With Original Illustrations) - Arthur  Ransome


Скачать книгу
observed him. Astonished at the sight, she asked her daughter what it meant, and pressed her so with entreaties and threats to tell her the truth, that Salikalla at last told her of the visit of Malandrach, and how he had come flying into her window.

      When the Tsarina heard this she went straightway to the Tsar, and told him all that her daughter had related. Then the Tsar instantly sent a large body of men to seize Malandrach in the house of his host, and to bring him into his presence. And the soldiers went into the house where Malandrach lived, took him away and led him before the Tsar. Then the Tsar asked him whose son he was, from what country he had come, and what was his name. The Tsarevich replied, and told the plain truth. Thereupon the Tsar called his daughter Salikalla and said: “Tell me is this the same man who flew in through your window?” She answered that it was, and added that she loved him with her whole heart. Then the Tsar took his daughter by the hand and gave her to the Tsarevich Malandrach, saying to him: “My dearest son-in-law, receive from my hand my only daughter for your wife, and live with her in happiness and love.” And, as when the Tsar wants it, beer is not brewed nor brandy distilled, the wedding was celebrated forthwith.

      So Malandrach married the beautiful Princess Salikalla; and, after living with his father-in-law for half a year, he asked leave to go with his wife to his own father. Then the Tsar ordered a ship to be equipped and dismissed them with his blessing, and Malandrach sailed with his wife to his native country. When they arrived at the Court of his father, the Tsar Abraham was overjoyed at again seeing his beloved son, and asked him: “Where have you been this long while, and by what accident did you wander from my kingdom?” And Tsarevich Malandrach told his father the whole truth.

      Tsar Abraham Tuksalamovich was now very old so he placed the crown on the head of his beloved son, and soon after died. Malandrach Abrahamovich lived with his beloved wife Salikalla many years in harmony and love.

      STORY OF A SHOEMAKER AND HIS SERVANT PRITUITSHKIN

       Table of Contents

      There lived in a certain kingdom a renowned Prince, Mistafor Skurlatovich, who had a servant named Goria, the son of Krutshinin. And Mistafor gave him a skilful master to teach him the art of shoemaking that he should become the best and most skilful of all workmen in that craft. Goria went on learning for several years, and became so clever that he made shoes even better than his master. Then Mistafor Skurlatovich took him into his house and ordered him to make some shoes; so he set to work and made twenty dozen pairs, but not a single pair of them satisfied Mistafor Skurlatovich. So he beat him unmercifully till the shoemaker, Goria Krutshinin, was half dead, and lay sick for ten long weeks.

      As soon as Goria began to recover, Mistafor Skurlatovich ordered him to make some more shoes. And when Goria had finished several pairs he took them to his master to try on; but not a single pair pleased him. Then Skurlatovich flung the shoes at his head, and beat him until his face was covered with blood. Goria Krutshinin, who had one poor copper altine in his pocket, went to spend it in a public-house by the road-side, and, as he sat down, he said to himself: “I wish the devil would free me from this master of mine!”

      Suddenly a stranger stood before him, and said: “Why are you in such a passion, my good lad?”

      “How can I help it?” replied Goria, the shoemaker; “my master is as cruel as a mad dog; you see how he has dressed me down, and ten weeks ago he beat me even still more than now.”

      “Why does he beat you so?” said the stranger. And Goria replied: “I have learnt the art of shoemaking better than my teacher, and I make shoes for my master, but though I work for him all I can, do what I will, I never can please him; and instead of thanking me, he beats me as you see.”

      Then the stranger said: “I know your master well enough; you must be freed from his cruelty; and, if you like, I will marry Mistafor’s daughter to you instead of to the Prince to whom she is betrothed.”

      “Are you mad?” said Goria; “what nonsense are you talking?” “Trust me,” replied the stranger, “I can bring it all about.” But the shoemaker could not believe him, and said: “You may talk and promise what you will, I do not believe a word.” “Whether or no, you shall see that what I promise I can perform.”

      So saying the stranger desired him to shut his eyes, throw himself on the ground facing the sun, and then retire two steps backwards. When Goria had done so, the stranger told him to look at himself. Goria was amazed at seeing himself attired in a costly dress, and said: “Without doubt you must be the devil in man’s form!”

      “Certainly I am a devilkin; you called me, and on your summons I came. I will serve you, and marry you to Mistafor’s daughter.” “How is that possible?” said Goria: “I am known down yonder by every one—the very dogs know me.” But the stranger replied: “Nay, it is not so. No one, I promise, will recognise you: every one will mistake you for Prince Dardavan, to whom Mistafor’s daughter Dogada is betrothed.”

      “Good, very good,” said Goria, “if what you say prove true.” “It shall all come to pass as I have said,” replied the other. And thereupon the stranger desired Goria to go three steps backward and shut his eyes, and then open them again. On a sudden Goria saw before him a splendid palace of white marble, and in amazement, he exclaimed: “You are in truth the devil himself, and no man, to do such marvellous things!”

       “I tell the truth, you see, and do not deceive you,” replied the stranger; “and now I make you a present of this marble palace, and will remain with you and serve you faithfully. Call me Prituitshkin!”

      Thereupon the servant conducted his new master Goria, the shoemaker, into the courtyard, where he beheld a great throng of servants, horses, and carriages, in the most splendid array; and the servants all made their obeisance to him, as to the Prince, and the musicians played on all sorts of instruments; and when the music ceased, Goria the shoemaker went into the marble palace, where he saw a table covered with all kinds of dishes; so he seated himself at the table, ate and drank his fill, and lived in this palace like a great man.

      Meanwhile Prince Dardavan, after his betrothal with Dogada, was travelling on business to another city; and the trusty servant Prituitshkin thought this a favourable opportunity to marry Goria the shoemaker to Dogada. So he went to his master, the shoemaker, and said: “Now is the time to settle this affair; we must contrive that Mistafor takes you for Dardavan.” So saying, he went out in front of the marble palace, raised a large tent, and ordered all the musicians to strike up. When Mistafor heard such a variety of beautiful sounds he bethought himself that Prince Dardavan must be arrived, and sent to inquire. As soon as he was informed that the supposed Prince Dardavan had arrived, he sent a number of his people to invite his dear son-in-law to a feast. Then the messengers went to Goria, bowed humbly before him, and invited him in the name of their Prince Mistafor Skurlatovich to visit him and be his guest. “Go,” answered Goria, “and tell Mistafor Skurlatovich that I will soon come to him.” So the ambassadors bowed low to the shoemaker, and returned and related to their Prince what they had heard from the supposed Tsarevich Dardavan, and all they had seen.

      After the departure of Mistafor’s messengers, Prituitshkin went to Goria the shoemaker and said: “Now is the time for you to go to Mistafor; listen to what I say: when you come to the courtyard of the palace, and dismount from your steed, do not fasten him up, nor give him to anyone to hold, but only cough loudly, and stamp on the ground with all your might. When you enter the hall, seat yourself on the chair numbered One. In the evening, when it is time to retire to rest, remain behind, and as soon as your bed is ready, do not lie down upon it, for Prince Dardavan always lies on his own bed, which weighs a hundred poods. I will provide you with such a bed; and if I delay, strike me in the presence of Mistafor and his daughter. When you go to bed, and the servants bring you a number of lights, bid them take the lights all away, and order me to bring you a stone, which Prince Dardavan always lays on his table at night. I will bring you this stone, which shows more light than a thousand candles.”

      When Goria the shoemaker heard these directions he promised to observe


Скачать книгу
Яндекс.Метрика