Эротические рассказы

Ariadne Florentina: Six Lectures on Wood and Metal Engraving. John RuskinЧитать онлайн книгу.

Ariadne Florentina: Six Lectures on Wood and Metal Engraving - John Ruskin


Скачать книгу
with the leading one, yet the schools are evermore separate: as, for instance, in other matters, one man says, I will have my fee, and as much honesty as is consistent with it; another, I will have my honesty, and as much fee as is consistent with it. Though the man who will have his fee be subordinately honest—though the man who will have his honor, subordinately rich, are they not evermore of diverse schools?

      So you have, in art, the utterly separate provinces, though in contact at their borders, of

      The Delineators;

      The Chiaroscurists; and

      The Colorists.

      21. The Delineators are the men on whom I am going to give you this course of lectures. They are essentially engravers, an engraved line being the best means of delineation. The Chiaroscurists are essentially draughtsmen with chalk, charcoal, or single tints. Many of them paint, but always with some effort and pain. Lionardo is the type of them; but the entire Dutch school consists of them, laboriously painting, without essential genius for color.

      The Colorists are the true painters; and all the faultless (as far, that is to say, as men's work can be so,) and consummate masters of art belong to them.

      22. The distinction between the colorist and chiaroscurist school is trenchant and absolute: and may soon be shown you so that you will never forget it. Here is a Florentine picture by one of the pupils of Giotto, of very good representative quality, and which the University galleries are rich in possessing. At the distance at which I hold it, you see nothing but a checker-work of brilliant, and, as it happens, even glaring colors. If you come near, you will find this patchwork resolve itself into a Visitation, and Birth of St. John; but that St. Elizabeth's red dress, and the Virgin's blue and white one, and the brown posts of the door, and the blue spaces of the sky, are painted in their own entirely pure colors, each shaded with more powerful tints of itself—pale blue with deep blue, scarlet with crimson, yellow with orange, and green with richer green.

      The whole is therefore as much a mosaic work of brilliant color as if it were made of bits of glass. There is no effect of light attempted, or so much as thought of: you don't know even where the sun is: nor have you the least notion what time of day it is. The painter thinks you cannot be so superfluous as to want to know what time of day it is.

      23. Here, on the other hand, is a Dutch picture of good average quality, also out of the University galleries. It represents a group of cattle, and a herdsman watching them. And you see in an instant that the time is evening. The sun is setting, and there is warm light on the landscape, the cattle, and the standing figure.

      Nor does the picture in any conspicuous way seem devoid of color. On the contrary, the herdsman has a scarlet jacket, which comes out rather brilliantly from the mass of shade round it; and a person devoid of color faculty, or ill taught, might imagine the picture to be really a fine work of color.

      But if you will come up close to it, you will find that the herdsman has brown sleeves, though he has a scarlet jacket; and that the shadows of both are painted with precisely the same brown, and in several places with continuous touches of the pencil. It is only in the light that the scarlet is laid on.

      This at once marks the picture as belonging to the lower or chiaroscurist school, even if you had not before recognized it as such by its pretty rendering of sunset effect.

      24. You might at first think it a painting which showed greater skill than that of the school of Giotto. But the skill is not the primary question. The power of imagination is the first thing to be asked about. This Italian work imagines, and requires you to imagine also, a St. Elizabeth and St. Mary, to the best of your power. But this Dutch one only wishes you to imagine an effect of sunlight on cow-skin, which is a far lower strain of the imaginative faculty.

      Also, as you may see the effect of sunlight on cow-skin, in reality, any summer afternoon, but cannot so frequently see a St. Elizabeth, it is a far less useful strain of the imaginative faculty.

      And, generally speaking, the Dutch chiaroscurists are indeed persons without imagination at all—who, not being able to get any pleasure out of their thoughts, try to get it out of their sensations; note, however, also their technical connection with the Greek school of shade, (see my sixth inaugural lecture, § 158,) in which color was refused, not for the sake of deception, but of solemnity.

      25. With these final motives you are not now concerned; your present business is the quite easy one of knowing, and noticing, the universal distinction between the methods of treatment in which the aim is light, and in which it is color; and so to keep yourselves guarded from the danger of being misled by the, often very ingenious, talk of persons who have vivid color sensations without having learned to distinguish them from what else pleases them in pictures. There is an interesting volume by Professor Taine on the Dutch school, containing a valuable historical analysis of the influences which formed it; but full of the gravest errors, resulting from the confusion in his mind between color and tone, in consequence of which he imagines the Dutch painters to be colorists.

      26. It is so important for you to be grounded securely in these first elements of pictorial treatment, that I will be so far tedious as to show you one more instance of the relative intellectual value of the pure color and pure chiaroscuro school, not in Dutch and Florentine, but in English art. Here is a copy of one of the lost frescoes of our Painted Chamber of Westminster;—fourteenth-century work, entirely conceived in color, and calculated for decorative effect. There is no more light and shade in it than in a Queen of Hearts in a pack of cards;—all that the painter at first wants you to see is that the young lady has a white forehead, and a golden crown, and a fair neck, and a violet robe, and a crimson shield with golden leopards on it; and that behind her is clear blue sky. Then, farther, he wants you to read her name, "Debonnairete," which, when you have read, he farther expects you to consider what it is to be debonnaire, and to remember your Chaucer's description of the virtue:—

      She was not brown, nor dun of hue,

       But white as snowe, fallen new,

       With eyen glad, and browes bent,

       Her hair down to her heeles went,

       And she was simple, as dove on tree,

       Full debonnair of heart was she.

      27. You see Chaucer dwells on the color just as much as the painter does, but the painter has also given her the English shield to bear, meaning that good-humor, or debonnairete, cannot be maintained by self-indulgence;—only by fortitude. Farther note, with Chaucer, the "eyen glad," and brows "bent" (high-arched and calm), the strong life, (hair down to the heels,) and that her gladness is to be without subtlety—that is to say, without the slightest pleasure in any form of advantage-taking, or any shrewd or mocking wit: "she was simple as dove on tree;" and you will find that the color-painting, both in the fresco and in the poem, is in the very highest degree didactic and intellectual; and distinguished, as being so, from all inferior forms of art. Farther, that it requires you yourself first to understand the nature of simplicity, and to like simplicity in young ladies better than subtlety; and to understand why the second of Love's five kind arrows (Beauté being the first)—

      Simplece ot nom, la seconde

       Qui maint homme parmi le monde

       Et mainte dame fait amer.

      Nor must you leave the picture without observing that there is another reason for Debonnairete's bearing the Royal shield—of all shields that, rather than another. "De-bonne-aire" meant originally "out of a good eagle's nest," the "aire" signifying the eagle's nest or eyrie especially, because it is flat, the Latin "area" being the root of all.

      And this coming out of a good nest is recognized as, of all things, needfulest to give the strength which enables people to be good-humored; and thus you have "debonnaire" forming the third word of the group, with "gentle" and "kind," all first signifying "of good race."

      You will gradually see, as we go on, more and more why I called my third volume of lectures Eagle's Nest; for I am not fantastic in these titles, as is often said; but try shortly to mark my chief purpose in the book by them.

      28. Now


Скачать книгу
Яндекс.Метрика