CANDIDE (Illustrated Edition). VoltaireЧитать онлайн книгу.
of his way from the place where he had been preached to, whipped, absolved and blessed, when he was accosted by an old woman, who said to him: “Take courage, child, and follow me.”
2. An auto-da-fé was actually to have been celebrated the very day on which the earthquake destroyed Lisbon. Everybody knows than an auto-da-fé is a general jail delivery from the prisons of the Inquisition, when the wretches condemned by that tribunal are brought to the stake, or otherwise stigmatized in public.
Chapter VII.
How the old woman took care of Candide, and how he found the object of his love.
Candide followed the old woman, though without taking courage, to a decayed house, where she gave him a pot of pomatum to anoint his sores, showed him a very neat bed, with a suit of clothes hanging by it; and set victuals and drink before him. “There,” said she, “eat, drink, and sleep, and may our blessed lady of Atocha, and the great St. Anthony of Padua, and the illustrious St. James of Compostella, take you under their protection. I shall be back to-morrow.” Candide struck with amazement at what he had seen, at what he had suffered, and still more with the charity of the old woman, would have shown his acknowledgment by kissing her hand. “It is not my hand you ought to kiss,” said the old woman; “I shall be back to-morrow. Anoint your back, eat, and take your rest.”
Candide, notwithstanding so many disasters, ate and slept. The next morning, the old woman brought him his breakfast; examined his back, and rubbed it herself with another ointment. She returned at the proper time, and brought him his dinner; and at night, she visited him again with his supper. The next day she observed the same ceremonies. “Who are you?” said Candide to her. “Who has inspired you with so much goodness? What return can I make you for this charitable assistance?” The good old beldame kept a profound silence. In the evening she returned, but without his supper; “Come along with me,” said she, “but do not speak a word.” She took him by the arm, and walked with him about a quarter of a mile into the country, till they came to a lonely house surrounded with moats and gardens. The old conductress knocked at a little door, which was immediately opened, and she showed him up a pair of back stairs, into a small, but richly furnished apartment. There she made him sit down on a brocaded sofa, shut the door upon him, and left him. Candide thought himself in a trance; he looked upon his whole life, hitherto, as a frightful dream, and the present moment as a very agreeable one.
The old woman soon returned, supporting, with great difficulty, a young lady, who appeared scarce able to stand. She was of a majestic mien and stature, her dress was rich, and glittering with diamonds, and her face was covered with a veil. “Take off that veil,” said the old woman to Candide. The young man approached, and, with a trembling hand, took off her veil. What a happy moment! What surprise! He thought he beheld Miss Cunegund; he did behold her — it was she herself. His strength failed him, he could not utter a word, he fell at her feet. Cunegund fainted upon the sofa. The old woman bedewed them with spirits; they recovered — they began to speak. At first they could express themselves only in broken accents; their questions and answers were alternately interrupted with sighs, tears, and exclamations. The old woman desired them to make less noise, and after this prudent admonition left them together. “Good heavens!” cried Candide, “is it you? Is it Miss Cunegund I behold, and alive? Do I find you again in Portugal? then you have not been ravished? they did not rip open your body, as the philosopher Pangloss informed me?” “Indeed but they did,” replied Miss Cunegund; “but these two accidents do not always prove mortal.” “But were your father and mother killed?” “Alas!” answered she, “it is but too true!” and she wept. “And your brother?” “And my brother also.” “And how came you into Portugal? And how did you know of my being here? And by what strange adventure did you contrive to have me brought into this house? And how —” “I will tell you all,” replied the lady, “but first you must acquaint me with all that has befallen you since the innocent kiss you gave me, and the rude kicking you received in consequence of it.”
Candide, with the greatest submission, prepared to obey the commands of his fair mistress; and though he was still filled with amazement, though his voice was low and tremulous, though his back pained him, yet he gave her a most ingenuous account of everything that had befallen him, since the moment of their separation. Cunegund, with her eyes uplifted to heaven, shed tears when he related the death of the good anabaptist James, and of Pangloss; after which she thus related her adventures to Candide, who lost not one syllable she uttered, and seemed to devour her with his eyes all the time she was speaking.
Chapter VIII.
Cunegund’s story.
“I was in bed, and fast asleep, when it pleased heaven to send the Bulgarians to our delightful castle of Thunder-ten-tronckh, where they murdered my father and brother, and cut my mother in pieces. A tall Bulgarian soldier, six feet high, perceiving that I had fainted away at this sight, attempted to ravish me; the operation brought me to my senses. I cried, I struggled, I bit, I scratched, I would have torn the tall Bulgarian’s eyes out, not knowing that what had happened at my father’s castle was a customary thing. The brutal soldier, enraged at my resistance, gave me a wound in my left leg with his hanger, the mark of which I still carry.” “Methinks I long to see it,” said Candide, with all imaginable simplicity. “You shall,” said Cunegund, “but let me proceed.” “Pray do,” replied Candide.
She continued. “A Bulgarian captain came in, and saw me weltering in my blood, and the soldier still as busy as if no one had been present. The officer, enraged at the fellow’s want of respect to him, killed him with one stroke of his sabre as he lay upon me. This captain took care of me, had me cured, and carried me as a prisoner of war to his quarters. I washed what little linen he possessed, and cooked his victuals: he was very fond of me, that was certain; neither can I deny that he was well made, and had a soft, white skin, but he was very stupid, and knew nothing of philosophy: it might plainly be perceived that he had not been educated under Doctor Pangloss. In three months, having gambled away all his money, and having grown tired of me, he sold me to a Jew, named Don Issachar, who traded in Holland and Portugal, and was passionately fond of women. This Jew showed me great kindness, in hopes of gaining my favors; but he never could prevail on me to yield. A modest woman may be once ravished; but her virtue is greatly strengthened thereby. In order to make sure of me, he brought me to this country-house you now see. I had hitherto believed that nothing could equal the beauty of the castle of Thunder-tentronckh; but I found I was mistaken.
“The grand inquisitor saw me one day at mass, ogled me all the time of service, and when it was over, sent to let me know he wanted to speak with me about some private business. I was conducted to his palace, where I told him all my story; he represented to me how much it was beneath a person of my birth to belong to a circumcised Israelite. He caused a proposal to be made to Don Issachar, that he should resign me to his lordship. Don Issachar, being the court banker, and a man of credit, was not easy to be prevailed upon. His lordship threatened him with an auto-da-fé; in short, my Jew was frightened into a compromise, and it was agreed between them, that the house and myself should belong to both in common; that the Jew should have Monday, Wednesday, and the Sabbath to himself;