Эротические рассказы

The Melting-Pot (A Tale of Russian Jewish Immigrants). Israel ZangwillЧитать онлайн книгу.

The Melting-Pot (A Tale of Russian Jewish Immigrants) - Israel  Zangwill


Скачать книгу

      Beggin' your pardon, miss——

      [She is about to move a chair toward the desk.]

      VERA

      Thank you, I've changed my mind.

      KATHLEEN

      That's more than I'll do.

      VERA [Hand on door]

      Don't say I called at all.

      KATHLEEN

      Plaze yerself. What name did ye say?

      [Mendel enters hastily from his bedroom, completely transmogrified, minus the skull-cap, with a Prince Albert coat, and boots instead of slippers, so that his appearance is gentlemanly. Kathleen begins to search quietly and unostentatiously in the table-drawers, the chiffonier, etc., etc., for the candlestick.

      MENDEL

      I am sorry if I have kept you waiting——

      [He rubs his hands importantly.]

      You see I have so many pupils already. Won't you sit down?

      [He indicates a chair.]

      VERA [Flushing, embarrassed, releasing her hold of the door handle]

      Thank you—I—I—I didn't come about pianoforte lessons.

      MENDEL [Sighing in disappointment]

      Ach!

      VERA

      In fact I—er—it wasn't you I wanted at all—I was just going.

      MENDEL [Politely]

      Perhaps I can direct you to the house you are looking for.

      VERA

      Thank you, I won't trouble you.

      [She turns toward the door again.]

      MENDEL

      Allow me!

      [He opens the door for her.]

      VERA [Hesitating, struck by his manners, struggling with her anti-Jewish prejudice]

      It—it—was your son I wanted.

      MENDEL [His face lighting up]

      You mean my nephew, David. Yes, he gives violin lessons.

      [He closes the door.]

      VERA

      Oh, is he your nephew?

      MENDEL

      I am sorry he is out—he, too, has so many pupils, though at the moment he is only at the Crippled Children's Home—playing to them.

      VERA

      How lovely of him!

      [Touched and deciding to conquer her prejudice]

      But that's just what I came about—I mean we'd like him to play again at our Settlement. Please ask him why he hasn't answered Miss Andrews's letter.

      MENDEL [Astonished]

      He hasn't answered your letter?

      VERA

      Oh, I'm not Miss Andrews; I'm only her assistant.

      MENDEL

      I see—Kathleen, whatever are you doing under the table?

      [Kathleen, in her hunting around for the candlestick, is now stooping and lifting up the table-cloth.]

      KATHLEEN

      Sure the fiend's after witching away the candleshtick.

      MENDEL [Embarrassed]

      The candlestick? Oh—I—I think you'll find it in my bedroom.

      KATHLEEN

      Wisha, now!

      [She goes into his bedroom.]

      MENDEL [Turning apologetically to Vera]

      I beg your pardon, Miss Andrews, I mean Miss—er——

      VERA

      Revendal.

      MENDEL [Slightly more interested]

      Revendal? Then you must be the Miss Revendal David told me about!

      VERA [Blushing]

      Why, he has only seen me once—the time he played at our Roof-Garden Concert.

      MENDEL

      Yes, but he was so impressed by the way you handled those new immigrants—the Spirit of the Settlement, he called you.

      VERA [Modestly]

      Ah, no—Miss Andrews is that. And you will tell him to answer her letter at once, won't you, because there's only a week now to our Concert.

      [A gust of wind shakes the windows. She smiles.]

      Naturally it will not be on the Roof Garden.

      MENDEL [Half to himself]

      Fancy David not saying a word about it to me! Are you sure the letter was mailed?

      VERA

      I mailed it myself—a week ago. And even in New York——

      [She smiles. Re-enter Kathleen with the recovered candlestick.]

      KATHLEEN

      Bedad, ye're as great a shleep-walker as Mr. David!

      [She places the candlestick on the table and moves toward her bedroom.]

      MENDEL

      Kathleen!

      KATHLEEN [Pursuing her walk without turning]

      I'm not here!

      MENDEL

      Did you take in a letter for Mr. David about a week ago?

      [Smiling at Miss Revendal]

      He doesn't get many, you see.

      KATHLEEN [Turning]

      A letter? Sure, I took in ounly a postcard from Miss Johnson, an' that ounly sayin'——

      VERA

      And you don't remember a letter—a large letter—last Saturday—with the seal of our Settlement?

      KATHLEEN

      Last Saturday wid a seal, is it? Sure, how could I forgit it?

      MENDEL

      Then you did take it in?

      KATHLEEN

      Ye're wrong entirely. 'Twas the misthress took it in.

      MENDEL [To Vera]

      I am sorry the boy has been so rude.

      KATHLEEN

      But the misthress didn't give it him at wanst—she hid it away bekaz it was Shabbos.

      MENDEL

      Oh, dear—and she has forgotten to give it to him. Excuse me.

      [He makes a hurried exit to the kitchen.]

      KATHLEEN

      And excuse me—I've me thrunk to pack.

      [She goes toward her bedroom, pauses at the door.]

      And ye'll witness I don't pack the candleshtick.

      [Emphatic exit.]


Скачать книгу
Яндекс.Метрика