К оружию! К оружию!. Терри ПратчеттЧитать онлайн книгу.
красного дерева, за которым еженедельно заседали старейшины гильдии. В другом конце располагалась личная библиотека Проблемса и небольшой верстак. Над верстаком висел аптечный шкафчик – с сотней маленьких ящичков. Названия на ящичках были написаны особым секретным шифром Наемных Убийц. Впрочем, предосторожность эта явно была излишней, поскольку посетители, не являвшиеся членами Гильдии, настолько теряли здесь волю от страха, что не смели отказаться ни от каких предложенных им напитков.
Потолок поддерживали четыре колонны из черного гранита, на которых были высечены имена самых знаменитых Наемных Убийц за всю историю. В центре прямоугольника из колонн располагался рабочий стол Проблемса, занимавший площадь в четыре квадратных метра. А сразу за столом возвышался сам хозяин кабинета с лицом почти таким же деревянным, как его мебель.
– Нужно провести поголовную перекличку, – немедленно приступил он к делу. – Кто-нибудь покидал Гильдию?
– Нет, сэр.
– Вы в этом уверены?
– Охранники, дежурившие на крышах домов Филигранной улицы, утверждают, что никто не входил и не выходил, сэр.
– А кто присматривал за ними?
– Они следят и друг за другом, сэр.
– Очень хорошо. А теперь слушайте меня внимательно. Обломки должны быть убраны. Если кто-то попытается покинуть здание, не спускать с него глаз. Все должны смотреть за всеми. Гильдия должна быть обыскана снизу доверху. Всё понятно?
– Но что мы будем искать, доктор? – выразил недоумение младший преподаватель отравлений ядовитыми веществами.
– Все… что может быть спрятано. Если вы обнаружите нечто вам непонятное, немедленно зовите членов совета. И ни в коем случае не прикасайтесь.
– Но, доктор, здесь может быть спрятано что угодно…
– Это будет совершенно особенное нечто. Всё ясно?
– Нет, сэр.
– Отлично. И чтобы этой убогой Стражи здесь духу не было! Эй, мальчик… принеси мою шляпу. – Доктор Проблемс вздохнул. – Наверное, придется доложить об этом патрицию лично.
– Глубоко сочувствуем, сэр!
Капитан ничего не говорил до тех пор, пока они не пересекли Бронзовый мост.
– В общем, так, капрал Моркоу, – произнес он наконец, – помнишь, я говорил тебе, как важна наблюдательность?
– Так точно, капитан. Я всегда внимательно прислушиваюсь к вашим замечаниям.
– И что ты там заметил?
– Кто-то разбил зеркало. Все знают, что убийцы любят зеркала. Но если там был музей… зачем понадобилось вытаскивать зеркало во двор?
– Прошу прощения, сэр!
– Кто это сказал?
– Я внизу, сэр. Младший констебль Дуббинс.
– Ах да. Ну и?
– Я немного разбираюсь в фейерверках, сэр. После них всегда по-особому пахнет. Но я не почувствовал этого запаха, сэр. Там воняло чем-то другим.
– Неплохо… учуяно, Дуббинс.
– А еще там валялся кусок обгоревшей веревки с блоками.
– Там воняло драконом, – произнес Ваймс.
– Вы уверены, капитан?
– О