Александр Суворов. Сергей Тимофеевич ГригорьевЧитать онлайн книгу.
черно-свинцового цвета.
53
Ферула – линейка, которой наказывали нерадивых учеников.
54
Брыжа – оборка в складках.
55
Буркалы– глаза.
56
Обставлен мебелью.
57
Чепрак – суконная, ковровая или меховая подстилка под конское седло.
58
Все даты в книге даны по старому стилю.
59
Швальня – портняжная.
60
Кондуктор – здесь: воспитатель.
61
Перспектива – проспект (устар.).
62
Ломберный стол – прямоугольный, обтянутый сукном стол для игры в карты.
63
Надо встать, уже пора. Тотчас я буду готов, в одно мгновение (фр.).
64
Светлицы – комнаты для неженатых солдат в казармах. Женатые солдаты жили в избах. По нормативам того времени на семью полагалась четверть избы.
65
Форейтор– кучер, сидящий на передней лошади при упряжке в три или две пары гуськом.
66
Гайдук – выездной лакей у вельможи.
67
Лайба – речное палубное судно.
68
Колет – короткая кавалерийская куртка.
69
Метаморфоз (метаморфоза) – превращение.
70
Герострат, житель г. Эфеса (Малая Азия), сжег в 356 г. до н. э. в своем городе храм Артемиды Эфесской, который считался одним из семи чудес света, для того чтобы обессмертить свое имя.
71
Фурьеры – младшие командиры-квартирьеры.
72
Носогрейка – короткая курительная трубка.
73
Посконный– из домотканого холста.
74
Каптёр (каптенармус) – заведующий ротным имуществом солдат.
75
Пахтать – сбивать масло из сливок или сметаны.
76
Шастать – отделять зерно от шелухи.
77
Верста – старая русская мера расстояния, равная 1,066 км.
78
Военная коллегия – высший центральный орган военного управления в России XVIII в. Учреждена Петром I в 1719 г.; преобразована в военное министерство в 1802 г.