Dawn O'Hara: The Girl Who Laughed. Edna FerberЧитать онлайн книгу.
of my prophecy was missing.
He took my hand in his own steady, reassuring clasp. Then he began to talk. Half an hour sped away while we discussed New York—books—music—theatres—everything and anything but Dawn O'Hara. I learned later that as we chatted he was getting his story, bit by bit, from every twitch of the eyelids, from every gesture of the hands that had grown too thin to wear the hateful ring; from every motion of the lips; from the color of my nails; from each convulsive muscle; from every shadow, and wrinkle and curve and line of my face.
Suddenly he asked: “Are you making the proper effort to get well? You try to conquer those jumping nerfs, yes?”
I glared at him. “Try! I do everything. I'd eat woolly worms if I thought they might benefit me. If ever a girl has minded her big sister and her doctor, that girl is I. I've eaten everything from pate de foie gras to raw beef, and I've drunk everything from blood to champagne.”
“Eggs?” queried Von Gerhard, as though making a happy suggestion.
“Eggs!” I snorted. “Eggs! Thousands of 'em! Eggs hard and soft boiled, poached and fried, scrambled and shirred, eggs in beer and egg-noggs, egg lemonades and egg orangeades, eggs in wine and eggs in milk, and eggs au naturel. I've lapped up iron-and-wine, and whole rivers of milk, and I've devoured rare porterhouse and roast beef day after day for weeks. So! Eggs!”
“Mein Himmel!” ejaculated he, fervently, “And you still live!” A suspicion of a smile dawned in his eyes. I wondered if he ever laughed. I would experiment.
“Don't breathe it to a soul,” I whispered, tragically, “but eggs, and eggs alone, are turning my love for my sister into bitterest hate. She stalks me the whole day long, forcing egg mixtures down my unwilling throat. She bullies me. I daren't put out my hand suddenly without knocking over liquid refreshment in some form, but certainly with an egg lurking in its depths. I am so expert that I can tell an egg orangeade from an egg lemonade at a distance of twenty yards, with my left hand tied behind me, and one eye shut, and my feet in a sack.”
“You can laugh, eh? Well, that iss good,” commented the grave and unsmiling one.
“Sure,” answered I, made more flippant by his solemnity. “Surely I can laugh. For what else was my father Irish? Dad used to say that a sense of humor was like a shillaly—an iligent thing to have around handy, especially when the joke's on you.”
The ghost of a twinkle appeared again in the corners of the German blue eyes. Some fiend of rudeness seized me.
“Laugh!” I commanded.
Dr. Ernst von Gerhard stiffened. “Pardon?” inquired he, as one who is sure that he has misunderstood.
“Laugh!” I snapped again. “I'll dare you to do it. I'll double dare you! You dassen't!”
But he did. After a moment's bewildered surprise he threw back his handsome blond head and gave vent to a great, deep infectious roar of mirth that brought the Spalpeens tumbling up the stairs in defiance of their mother's strict instructions.
After that we got along beautifully. He turned out to be quite human, beneath the outer crust of reserve. He continued his examination only after bribing the Spalpeens shamefully, so that even their rapacious demands were satisfied, and they trotted off contentedly.
There followed a process which reduced me to a giggling heap but which Von Gerhard carried out ceremoniously. It consisted of certain raps at my knees, and shins, and elbows, and fingers, and certain commands to—“look at my finger! Look at the wall! Look at my finger! Look at the wall!”
“So!” said Von Gerhard at last, in a tone of finality. I sank my battered frame into the nearest chair. “This—this newspaper work—it must cease.” He dismissed it with a wave of the hand.
“Certainly,” I said, with elaborate sarcasm. “How should you advise me to earn my living in the future? In the stories they paint dinner cards, don't they? or bake angel cakes?”
“Are you then never serious?” asked Von Gerhard, in disapproval.
“Never,” said I. “An old, worn-out, worked-out newspaper reporter, with a husband in the mad-house, can't afford to be serious for a minute, because if she were she'd go mad, too, with the hopelessness of it all.” And I buried my face in my hands.
The room was very still for a moment. Then the great Von Gerhard came over, and took my hands gently from my face. “I—I do beg your pardon,” he said. He looked strangely boyish and uncomfortable as he said it. “I was thinking only of your good. We do that, sometimes, forgetting that circumstances may make our wishes impossible of execution. So. You will forgive me?”
“Forgive you? Yes, indeed,” I assured him. And we shook hands, gravely. “But that doesn't help matters much, after all, does it?”
“Yes, it helps. For now we understand one another, is it not so? You say you can only write for a living. Then why not write here at home? Surely these years of newspaper work have given you a great knowledge of human nature. Then too, there is your gift of humor. Surely that is a combination which should make your work acceptable to the magazines. Never in my life have I seen so many magazines as here in the United States. But hundreds! Thousands!”
“Me!” I exploded—“A real writer lady! No more interviews with actresses! No more slushy Sunday specials! No more teary tales! Oh, my! When may I begin? To-morrow? You know I brought my typewriter with me. I've almost forgotten where the letters are on the keyboard.”
“Wait, wait; not so fast! In a month or two, perhaps. But first must come other things outdoor things. Also housework.”
“Housework!” I echoed, feebly.
“Naturlich. A little dusting, a little scrubbing, a little sweeping, a little cooking. The finest kind of indoor exercise. Later you may write a little—but very little. Run and play out of doors with the children. When I see you again you will have roses in your cheeks like the German girls, yes?”
“Yes,” I echoed, meekly, “I wonder how Frieda will like my elephantine efforts at assisting with the housework. If she gives notice, Norah will be lost to you.”
But Frieda did not give notice. After I had helped her clean the kitchen and the pantry I noticed an expression of deepest pity overspreading her lumpy features. The expression became almost one of agony as she watched me roll out some noodles for soup, and delve into the sticky mysteries of a new kind of cake.
Max says that for a poor working girl who hasn't had time to cultivate the domestic graces, my cakes are a distinct triumph. Sis sniffs at that, and mutters something about cups of raisins and nuts and citron hiding a multitude of batter sins. She never allows the Spalpeens to eat my cakes, and on my baking days they are usually sent from the table howling. Norah declares, severely, that she is going to hide the Green Cook Book. The Green Cook Book is a German one. Norah bought it in deference to Max's love of German cookery. It is called Aunt Julchen's cook book, and the author, between hints as to flour and butter, gets delightfully chummy with her pupil. Her cakes are proud, rich cakes. She orders grandly:
“Now throw in the yolks of twelve eggs; one-fourth of a pound of almonds; two pounds of raisins; a pound of citron; a pound of orange-peel.”
As if that were not enough, there follow minor instructions as to trifles like ounces of walnut meats, pounds of confectioner's sugar, and pints of very rich cream. When cold, to be frosted with an icing made up of more eggs, more nuts, more cream, more everything.
The children have appointed themselves official lickers and scrapers of the spoons and icing pans, also official guides on their auntie's walks. They regard their Aunt Dawn as a quite ridiculous but altogether delightful old thing.
And Norah—bless her! looks up when I come in from a romp with the Spalpeens and says: “Your cheeks are pink! Actually! And you're losing a puff there at the back of your ear, and your hat's on crooked. Oh, you are beginning to look your old self, Dawn dear!”