Грешный король. Софи ХардЧитать онлайн книгу.
будто у меня есть выбор.
– Ты права. За выбор здесь отвечаю я.
Смирившись, что просто так от принца я не отделаюсь, я выключаю воду, снимаю перчатки и скрещиваю на груди руки.
– Что тебе от меня нужно?
– Помощь.
– Неужели?
Де Виллер прожигает меня ледяным взглядом, и я послушно замолкаю.
– Любая другая девушка помогла бы мне просто из уважения короне. Но, так уж и быть, тебе я отплачу. Покажись несколько раз перед моим отцом, дай парочку интервью прессе, и я выполню любую твою просьбу.
Принц светится как начищенная монета. Он такой самодовольный, что, готова поспорить, у него в голове не мелькает ни единой мысли о том, что ему могут отказать.
– Нет.
– Что?
– Я сказала "нет". Мне ничего от тебя не нужно, а если хочешь просьбу, вот она: оставь меня в покое.
Мужчина обескуражено вскидывает брови. С маниакальным интересом он изучает мои взлохмаченные волосы, старую одежду, потертые кеды. От его жесткого взгляда хочется убежать, и мне становится так неприятно, что я с трудом сдерживаю подкатившие к горлу ругательства.
– Сколько? – выстреливает он.
– Дай подумать. Пожалуй, секунд пять. За это время ты вполне успеешь свалить на все четыре стороны.
– Сколько ты хочешь денег?
– Считаешь, меня можно купить?
– Все можно купить.
– Но только не мозги.
Я рассерженно бросаю перчатки в раковину и собираюсь убежать от этого ублюдка, но он преграждает мне путь, и вновь мы слишком близко. Вновь я чувствую тепло его тела, словно по венам Ричарда течет обычная кровь, а не ледяная – королевская.
– Ты не имеешь права, – ошеломленно чеканю я. – Я буду кричать.
– Кричи. – Уголки его губ дрогают, но в глазах все тот же лед. – Именно этим девушки и занимаются, когда я уделяю им время.
– Ты отвратителен.
– А ты чертовски упряма.
– В городе миллион девушек, которые бы кинулись к тебе на шею!
– Верно, Эмилия, но в ресторан вчера вечером пришла именно ты. Я бы и рад был найти себе более сговорчивую напарницу, но имеем то, что имеем, и я, честно говоря, начинаю терять терпение.
– Теряй его где-нибудь в другом месте.
– Значит так, мисс Дранингбаум. – Ричард делает шаг вперед, из-за чего я упираюсь задницей прямо в край раковины. Его пальцы касаются моего подбородка, и теперь я действительно не могу дышать от парализующего страха, сдавившего легкие. – К черту сантименты. Поговорим начистоту. Мне нужно, чтобы отец поверил в наш роман. Хочешь ты этого или нет, нам придется помочь друг другу. Я пытался быть милым, пускал шутки и улыбался, но ты так и рвешься познакомиться с моей темной стороной.
– Ты же будущий король.
– В этом-то и загвоздка.
– Ты не должен вести себя так. Ты… не должен.
Внезапно в глазах де Виллера что-то меняется. Он медленно опускает руку, а затем отступает назад. Я же до сих пор не могу шевельнуться. Так и стою возле мойки,