Мэгги, уличная девчонка. Глава 1. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Стивен КрейнЧитать онлайн книгу.
(naw [но]),» отважно взревел Джимми (respond.. Jimmie with a valiant [вэлиэнт] roar), «Эти ирлашки (dese [диз] micks) не заставят меня бежать (can.. not make me run).»
Маленькие жители Чёртовой улицы продолжали издавать яростные вопли (howls [хаулз] of renewed wrath go..* up from Devil’s Row throats/ went/ gone). Оборванцы (tattered gamins) справа (on …right) гневно штурмовали (make..* a furious assault [эсолт] on/ made/ made) кучу гравия (…gravel heap). На их детских искажённых злобой лицах (on their small, convulsed faces) была улыбка настоящих убийц (there shine..* …grins (!) true assassins [асасинз] / shone/ shone). По мере того, как они атаковали (as they charge..), они бросались камнями (they throw..* stones/ threw/ thrown) и дружным хором извергали из себя непотребные ругательства (and curse.. in shrill chorus [корэс]).
Маленький чемпион Ромового переулка (…little champion (!) Rum Alley) стремительно перебрался (stumble.. precipitately [прэсипитэтли] down) на другую сторону кучи (…other side). Его пальто (his coat) было изорвано в клочья (be..* torn to shreds/ was, were/ been// Past Perfect) во время предыдущей схватки (in a scuffle), шапка (and his hat) потерялась в этой (be..* gone/ Past Simple). У него были синяки (he have..* bruises [брюзиз] / had/ had) на всех частях его тела (on twenty parts (!) his body), кровь струилась (and blood [блад] drip../ Past Continuous) из раны (from a cut) на голове (in his head). Его лицо было таким бледным (his wan [вон] features wear..* a look of a tiny [тайни] / wore/ worn), что он походил на маленького безумного демона (insane [инсэйн] demon [димэн]).
Там, внизу (on …ground), дети с Чёртовой улицы (children from Devil’s Row) вплотную приблизились (close.. in) к своему противнику (on their antagonist [антаганист]). Обороняясь, он прикрывал левой рукой (he crook.. his left arm defensively [дифэнсивли] about) голову (his head) и отбивался от них ожесточённо и яростно (and fight..* with cursing fury [фью
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.