Наваждение. Ольга МорозоваЧитать онлайн книгу.
обнажёнными в ночном море. На пляже нет ни души, и мы занимаемся любовью прямо на тёплом песке. От этих фантазий внизу живота у меня стало жарко, и я побежал в душ. Потом, постояв несколько минут под струями тёплой воды, я расслабился и, вернувшись в кровать, смог уснуть до самого утра.
В выходные у нас было немного мероприятий, и нам разрешалось заняться своими делами. Я привёл в порядок одежду, потом бесцельно побродил по окрестностям, снимая всё подряд. Вечером шеф объявил нам, что завтра утром мы едем на сахарный завод, расположенный за городом. Там мы можем взять интервью у рабочих и служащих, и поснимать немного. Поездка заняла целый день, а на обратном пути шеф подошёл ко мне и сказал, что завтра я понадоблюсь ему для одного дела. Я испугался, что моя встреча может сорваться, и осторожно спросил, что это за дело?
– Да так, пустяки, меня пригласили в гости. – Он неопределённо повращал кистью руки. – Хочу кое-что купить… – он опять сделал неопределённый жест, – так как?
– Это надолго? – Я чувствовал, что слегка обнаглел, но просьба была неофициальной и, видимо, не совсем законной. Я подозревал, что это мелкая контрабанда.
– Утром, потом ты свободен. Что, есть дела? – Он заговорщически подмигнул мне.
Я криво усмехнулся:
– Идёт.
Мы посмотрели друг на друга как два разведчика в тылу врага, и он отошёл на своё место впереди салона. Судьба буквально ворожила мне.
В понедельник, после занудливых переговоров, показавшихся мне бесконечными, с какими-то подозрительными личностями, шеф наконец-то отпустил меня. Я помчался в гостиницу, умылся, переоделся, и отправился на место встречи с Терезой. Я думал, что мне придётся её ждать, но, как ни странно, она уже была там. На ней было светлое хлопчатобумажное платье в мелкий цветочек с пышной юбкой и узким лифом, которое очень шло ей, а руке она держала небольшую белую сумочку. Тереза явно готовилась к встрече со мной, и это чрезвычайно мне польстило. Она не сразу заметила меня, потому что о чём-то задумалась, глядя на прибой, мерно шуршащий галькой. Я подошёл к ней сзади и закрыл глаза. Она слегка вздрогнула, накрыла мои руки своими ладонями, и я почувствовал, какие они холодные.
– Стась? – Она очень мягко произносила моё имя, на польский манер.
Я убрал руки, и она повернулась. На лице её заиграла улыбка, она смущённо опустила глаза, и я понял, что она немного стесняется, что пришла первой. Я поспешил её успокоить:
– Как я рад тебя видеть! Ты чудесно выглядишь! – Тереза слегка покраснела. – Куда пойдём?
– Я проведу тебя по городу, покажу очень интересные места. Там нет туристов, но там настоящая Куба. У меня немного больше времени, чем обычно. Мы будем танцевать, ладно? Ты любишь танцы?
Я кивнул. Даже если бы она сказала, что мы спустимся в преисподнюю, я бы с радостью согласился. По пути мы остановились возле рынка и купили колоритную шляпу, которую Тереза нахлобучила мне на голову. Я чувствовал себя полным идиотом, но был совершенно счастлив. Ни до того, ни после того мне не