Ein Familienkadett. Alexandre DumasЧитать онлайн книгу.
ich auf dem grünen Hang eines smaragdgrünen Teppichs, der vor der Tür meines Hauses ausgelegt war, und lauschte dem Rufen der Eulen und verfolgte mit meinem Auge das kapriziöse Flattern der Fledermäuse. Oft schlief ich ein, und meine Träume führten mich nach Indien zu meinen beiden Freunden, Walter und de Ruyter, oder die Stimme des verfluchten Schotten dröhnte in meinen Ohren. Ich konnte fast hören, wie diese Stimme mit ihrer zischenden Schärfe zu mir sagte: - Wie, Sir, Sie schlafen zur Stunde des Dienstes ein! Gehen Sie an die Spitze des Mastes, es wird Sie wecken.
Eines Tages präsentierte sich dieser Traum meinem Geist in so realer und scheinbar greifbarer Form, dass ich mit einem Schreck erwachte und bereit war, dem mürrischen Leutnant zu antworten, und statt der Gestalt dieses verabscheuungswürdigen Offiziers den guten Kopf des ehrlichen Saboo zu mir lehnen sah, der mich mit diesen warnenden Worten weckte:
"Draußen schlafen ist nicht gut, macht krank; das Haus ist zum Schlafen gemacht".
Die Sonne zerriss die letzten Schleier des Morgens, und während ich darauf wartete, dass der alte Mann mein Frühstück fertig zubereitete, nahm ich ein Bad in der Zisterne, deren Wasser mit dem wohlriechenden Duft von Rosen und Jasminen parfümiert war.
Trotz der Vorhersagen meines Freundes de Ruyter hatte mich das friedliche Glück, das ich so freizügig genoss, noch nicht auf den Ekel der Sättigung aufmerksam gemacht. Um jedoch den pikanten Bemerkungen, die er über die Seltsamkeit meines Kostüms gemacht hatte, gerecht zu werden, hatte ich bereits meinen Morgenmantel und meine Hose angezogen. Da ich nicht ganz mückensicher war und versehentlich auf ein Nest von jungen Tausendfüßlern getreten war, beeilte ich mich, meine Schuhe wieder anzuziehen.
Seit meiner frühesten Kindheit war ich unwillkürlich Anfällen von Milz ausgesetzt, nicht einer traurigen, verzweifelten Milz, sondern eher einer süßen, verträumten, fast angenehmen Melancholie.
Die poetische Behausung, in der ich mich befand, war dazu gemacht, in meinem Geist diese illusorischen Phantome zu wecken. Allmählich lösten sie sich jedoch auf, verschmolzen mit der Realität, und ich begann, über die Einzigartigkeit meiner Position im Verhältnis zu de Ruyters nachzudenken.
Es lag im Leben, in den Handlungen, in den Manieren von de Ruyter und in seinem freundlichen Streben nach mir ein Geheimnis, das mich sehr faszinierte; aber weit davon entfernt, dass es mich diesem Mann mit seinem faszinierenden Blick, mit seiner eingängigen Sprache misstrauen ließ, genoss ich dieses Helldunkel, diesen unentschiedenen Zweifel, der mir meinen Freund manchmal in einer gewöhnlichen Situation, manchmal in ganz außergewöhnlichen Zuständen zeigte. Die Schnelligkeit, mit der de Ruyter einen unwiderstehlichen Einfluss auf mich erlangt hatte, war bewundernswert. Seine Offenheit, sein Mut, seine Großzügigkeit, der Adel seines Wesens, alles an ihm war so groß, so spontan, so echt gut, dass ich nicht glauben konnte, dass er zu der merkantilen und eigennützigen Rasse von Kaufleuten gehörte, die ich in Bombay kennengelernt hatte.
Nachdem ich ernsthaft über seine Worte und alles, was ich über sein Verhalten wusste, nachgedacht hatte, kam ich zu dem Schluss, dass er der Kommandant eines bestimmten Kriegsschiffes sein musste. Aber zu dieser Zeit hatten weder die Engländer noch die Amerikaner Kriegsschiffe in Indien; es ist wahr, dass die Franzosen sie hatten; aber wenn de Ruyter unter ihrer Flagge war, was machte er dann in einem englischen Hafen, der von allen Einwohnern als wohlbekannter Freund behandelt wurde? Ich dachte auch, dass de Ruyter der Agent einiger der Rajahs sein könnte, die immer noch unabhängige Souveräne waren, obwohl die Kompanie sie mit ihren Kreisen umgab, bis es ihr gelang, sie aus ihren Städten in die Ebenen zu treiben, um dort als Flüchtige und wilde Tiere zu leben. Zu dieser Zeit war bekannt, dass die Fürsten in Friedens- oder Kriegszeiten versteckte Agenten in den Residenzen unterhielten, um ihnen die Bewegung der Politik der Bewohner der Gesellschaft zu übermitteln.
De Ruyter schien mir bewundernswert für die Pflichten dieses Amtes geeignet, obwohl er oft nicht darauf bedacht zu sein schien, seine Meinungen unter einem vorsichtigen Schweigen zu verbergen.
Nichtsdestotrotz liebte de Ruyter England, und sogar die Individuen dieser Nation, obwohl er die von Amerika, seinem Lieblingsland, viel lieber mochte.
Die Erinnerung an de Ruyters Überlegungen zeigte mir, dass mein Urteil über ihn falsch war. Ich hielt daher nicht länger inne, um zu suchen, was er in der Vergangenheit gewesen war, noch was er in der Gegenwart sein könnte; ich liebte ihn und beschloss, mein Leben der Führung seiner Freundschaft anzuvertrauen.
Ich erhielt fast täglich Briefe von de Ruyter, und da sich seine Abreise aus Bombay verzögerte, konnte ich keinen plausiblen Vorwand finden, Walters Einladung, ihn zu besuchen, abzulehnen.
Eines Abends verabschiedete ich mich von meinen faulen Tagen, und ein prächtiges Pferd, das Walter geschickt hatte, brachte mich an die Tür seines Zeltes. Mein treuer und zärtlicher Freund hatte ein kindliches Vergnügen daran, mir die Annehmlichkeiten und Vorteile seiner Position zu zeigen, die sich so sehr von der grausamen Vergangenheit seines Aufenthalts auf dem Schiff unterschied. Ich war erfreut über sein Glück und glücklich, ihn von den Offizieren des Korps, denen er mich vorstellte, geliebt und geschätzt zu sehen.
Die Geschichte meiner Abenteuer amüsierte all diese jungen Männer, die mich in Freundschaft aufnahmen, und am nächsten Tag ging ich, von einem halben Dutzend von Walters Freunden um meine Sänfte herum eskortiert, in mein altes Quartier in Bombay, um mich niederzulassen. De Ruyter gesellte sich zu uns und teilte die Vergnügungen unserer wilden Nächte, wenn er nicht durch seine Geschäfte oder, wie er es nannte, seine Beschäftigungen in der Stadt aufgehalten wurde.
Kapitel 24
Ich wurde an den Rand eines Greifers gebracht, einer arabischen Brigantine, die durch ihren schlanken und schmalen Bug auffällt. Dieser Greifer war trichterförmig wie ein Zwitter und hatte nach der Sitte der Araber quadratische und ungleiche Fühler. Der größte Teil der Besatzung war arabisch in Hautfarbe und Tracht; der Rest der Matrosen zeigte, dass sie verschiedenen Kasten angehörten. Diese Brigantine löschte eine Ladung Baumwolle und Gewürze, die, wie Ruyter mir erzählte, von der Company gekauft worden waren.
Nach seinem ersten Besuch ging mein Freund nur noch selten an Bord des Schiffes, aber sein Kapitän, der Rais genannt wurde, kam jeden Tag zu ihm. Sie legten den Treffpunkt auf ein sehr kleines und eigenartiges Boot fest, das "Dow" genannt wurde. Dieses Schiff war hauptsächlich mit Arabern bemannt, und zu meinem Erstaunen sah ich auch einige europäische Seeleute, Dänen, Schweden und einige Amerikaner. Letztere waren im Inneren des Schiffes versteckt. Ich weiß nicht, warum, aber ich wurde gewarnt, dass es gefährlich wäre, an Land über diesen Umstand zu sprechen.
Dieser Dow hatte einen hohen Mast vorn und einen kurzen Mast achtern und war das plumpeste und hässlichste Schiff, das ich je in Indien gesehen habe. Ihr Bug und Heck waren hoch und ausladend und aus leichtem Bambus gefertigt. Sie schien voll zu sein und hatte wenig Halt auf dem Wasser.
De Ruyter fragte mich, ob mir der Titel eines Kommandanten dieses Schiffes zusagen würde.
"Ja", antwortete ich, "wenn ich keinen Katamaran (oder ein masolisches Boot) finde, werde ich vielleicht meinen Körper an Bord wagen".
"Ich sehe, Du bist ein harter Mann, mein lieber Trelawnay, und da ich die Wahl habe zwischen dem Greifer und dem Graben, überlasse ich Dir, wenn Du die geringste Neigung hast, das erstere zu befehlen".
"Dann nimm ihr den Haifischkopf ab und setze einen Bugspriet an ihre Stelle, und ich werde sehr froh sein, auf sie zu kommen, denn ich mag das Aussehen dieser blassen, dunklen Araber und ihr wildes Aussehen und ihre roten Jacken und ihre Turbane. Ich habe noch nie so gut gebaute Burschen gesehen, die in der Stunde einer Windböe die Taue hochklettern oder in der Hitze des Gefechts ein feindliches Schiff entern können".
"Sie sind die besten Soldaten und Matrosen, die ich kenne, und sie kommen aus Dhaka, und sie werden gut kämpfen, das kann ich Dir versichern".
"Kämpfen, kämpfen, man braucht Waffen zum Kämpfen".
"Oh, es gibt Waffen auf dem Greifer".
"Ich hasse den Anblick von Kanonen auf den Schanzkleidern; einige