Эротические рассказы

The Decameron: The Original English Translation by John Florio. Джованни БоккаччоЧитать онлайн книгу.

The Decameron: The Original English Translation by John Florio - Джованни Боккаччо


Скачать книгу
in the sea of Majorica, untill that very instant houre; speaking them in such harsh manner as they hapned, and not sparing any jot of them.

      Antigonus being mooved to much compassion, declared how hee pitied her by his teares; and having bene silent an indifferent while, as considering in this case what was best to be done, thus he began. Madam, seeing you have past through such a multitude of misfortunes, yet undiscovered, what and who you are: I will render you as blamelesse to your Father, and estate you as fairely in his love, as at the houre when you parted from him, and afterward make you wife to the King of Colchos. Shee demanding of him, by what meanes possibly this could be accomplished, breefely he made it knowne to her, how, and in what manner he would performe it.

      To cut off further tedious circumstances, forthwith he returned to Famagosta, and going before the King of the country, thus he spake to him. Sir, you may (if so you will be pleased) in an instant, do me an exceeding honor, who have bene impoverished by your service, and also a deed of great renowne to your selfe, without any much matter of expence and cost. The King demanding how? Antigonus thus answered. The faire daughter of the Soldane, so generally reported to be drowned, is arrived at Baffa, and to preserve her honor from blemishing, hath suffered many crosses and calamities: being at this instant in very poore estate, yet desirous to revisite her father. If you please to send her home under my conduct, it will be great honour to you, and no meane benefite to me: which kindnesse will for ever be thankfully remembred by the Soldan.

      The King in royall magnificence, replied sodainly, that he was highly pleased with these good tydings; and having sent honorably for hir from Baffa, with great pompe she was conducted to Famagosta, and there most graciously welcommed both by the King and Queene, with solemne triumphes, bankets, and revelling, performed in most Majesticke manner. Being questioned by the King and Queene, concerning so large a time of strange misfortunes: according as Antigonus had formerly enstructed her, so did she shape the forme of her answers, and satisfied (with honor) all their demands. So, within few daies after, upon her earnest and instant request, with an honourable traine of Lords and Ladies, shee was sent thence, and conducted all the way by Antigonus, untill she came unto the Soldans Court.

      After some few dayes of her reposing there, the Soldan was desirous to understand, how she could possibly live so long in any Kingdome or Province whatsoever, and yet no knowledge to be taken of her? The Lady, who perfectly retained by heart, and had all her lessons at her fingers ends, by the warie instruction which Antigonus had given her, answered her father in this manner. Sir, about the twentieth day after my departure from you, a very terrible and dreadfull tempest overtooke us, so that in dead time of the night, our ship being split in sunder upon the sands, neere to a place called Varna, what became of all the men that were aboord, I neither know, nor ever heard of. Onely I remember, then when death appeared, and I being recovered from death to life, certaine Pezants of the Countrey, comming to get what they could finde in the ship so wrackt, I was first (with two of my women) brought and set safely on the shore.

      No sooner were we there, but certaine rude shagge-haird villaines set upon us, carrying away from me both my women, then haling me along by the haire of my head: neither teares or intercessions could draw any pitty from them. As thus they dragd me into a spacious Wood, foure horsemen on a sodaine came riding by, who seeing how dishonourably the villaines used me, rescued me from them, and forced them to flight. But the foure horsemen, seeming (in my judgement) to bee persons of power and authority, letting them go, came to me; urging sundry questions to me, which neither I understood, or they mine answeres. After many deliberations held among themselves, setting me upon one of their horses, they brought me to a Monasterie of religious women, according to the custome of their Law: and there, whatsoever they did or sayde, I know not, but I was most benignely welcommed thither, and honoured of them extraordinarily; where (with them in Devotion) I dedicated my selfe to the Goddesse of chastity, who is highly reverenced and regarded among the women of that Countrey, and to her religious service they are wholly addicted.

      After I had continued some time among them, and learned a little of their language; they asked me, of whence, and what I was. Reason gave me so much understanding, to be fearefull of telling them the trueth, for feare of expulsion from among them, as an enemy to their Law and Religion: wherefore I answered (according as necessitie urged) that I was daughter to a Gentleman of Cyprus who sent me to bee married in Candie; but our fortunes (meaning such as had the charge of me) fell out quite contrary to our expectation, by losses, shipwracke, and other mischances; adding many matters more beside, onely in regard of feare, and yeelding obediently to observe their customes.

      At length, she that was in cheefest preheminence among these Women (whom they termed by the name of their Ladie Abbesse) demaunded of mee, whether I was willing to abide in that condition of life, or to returne home againe into, Cyprus. I answerd, that I desired nothing more. But shee, being very carefull of mine honour, would never repose confidence in any that came for Cyprus, till two honest Gentlemen of France who hapned thither about two moneths since, accompanied with their wives, one of them being a neere kinswoman to the Lady Abbesse. And she well knowing, that they travelled in pilgrimage to Jerusalem, to visite the holy Sepulcher, where (as they beleeve) that he whom they held for their God was buried, after the jewes had put him to death; recommended me to their loving trust, with especiall charge, for delivering mee to my Father in Cyprus. What honourable love and respect I found in the company of those Gentlemen and their Wives, during our voyage backe to Cyprus, the historie would be overtedious in reporting, neither is it much materiall to our purpose, because your demaund is to another end.

      Sayling on prosperously in our Ship, it was not long before we arrived at Baga, where being landed, and not knowing any person, neither what I should say to the Gentlemen, who onely were carefull for delivering me to my Father, according as they were charged by the reverend Abbesse: it was the will of heaven doubtlesse (in pitty and compassion of my passed disasters) that I was no sooner come on shore at Baffa, but I should there haply meet with Antigonus, whom I called unto in our Country language because I would not be understood by the Gentlemen nor their wives, requesting him to acknowledge me as his daughter. Quickly he apprehended mine intention, accomplishing what requested, and (according to his poore power) most bounteously feasted the Gentlemen and their wives, conducting me to the King of Cyprus, who received me royally, and sent me home to you with so much honour, as I am no way able to relate. What else retnaineth to be said, Antigonus who hath oft heard the whole story of my misfortunes, at better leysure will report.

      Antigonus then turning to the Soldan, saide: My Lord, as shee hath often told me, and by relation both of the Gentlemen and their wives, she hath delivered nothing but truth. Onely shee hath forgotten somewhat worth the speaking, as thinking it not fit for her to utter, because indeed it is not so convenient for her. Namely, how much the Gentlemen and their wives (with whom she came) commended the rare honesty and integrity of life, as also the unspotted vertue wherein shee lived among those chaste religious women, as they constantly (both with teares and solemne protestations) avouched to me, when kindly they resigned their charge to me. Of all which matters, and many more beside, if I should make discourse to your Excellencie; this whole day, the night ensuing, and the next daies full extendure, are not sufficient to acquaint you withall. Let it suffice then that I have said so much, as (both by the reports, and mine owne understanding) may give you faithfull assurance, to make your Royall vaunt, of having the fairest, most vertuous, and honest Lady to your daughter, of any King or Prince whatsoever.

      The Soldane was joyfull beyond all measure, welcomming both him and the rest in most stately manner, oftentimes entreating the Gods very heartily, that he might live to requite them with equall recompence, who had so graciously honored his daughter: but above all the rest, the King of Cyprus, who sent her home so Majestically. And having bestowne great gifts on Antigonus, within a few dayes after, hee gave him leave to returne to Cyprus: with thankfull favours to the King as well by Letters, as also by Ambassadours expressely sent, both from himselfe and his Daughter.

      When as this businesse was fully finished, the Soldane, desiring to accomplish what formerly was intended and begun, namely, that she might be wife to the King of Colchos; hee gave him intelligence of all that had happened; writing moreover to him, that (if he were so pleased) he wold yet send her in Royall manner to him. The King of Colchos was exceeding joyfull of these glad tydings, and dispatching a worthy traine to fetch her,


Скачать книгу
Яндекс.Метрика