Гераклион. Правдивая история приключений и подвигов благородного сера Гераклио, волшебника Вингли и дракона Красича. Александр ПушкаревЧитать онлайн книгу.
повозку стражники.
– Благородный сер Гераклио XII жертвует дрова волшебной школе Гераклиона, – важно сказал сер Гераклио.
– Ага, зелья волшебные варить. Тут дрова особые нужны. Какие ни попадя не подойдут, – поддакнул Вингли.
– Проезжайте, – буркнул стражник.
– Чего это ему вздумалось посреди лета дрова волшебной школе жертвовать? У них, что своих нет? – поддержал товарища напарник.
– Да кто их разберет, благородных серов с волшебниками. Не нашего ума дело.
Повозка катилась по улице Гераклиона.
– Мне как-то не очень нравится обманывать стражу, – проворчал Вингли. – Как будто что-то плохое делаем.
– Ты забыл? – шикнул на него сер Гераклио. – У нас тайная военная операция. Проникновение во вражеский город.
– Так он же не вражеский. Он наш.
– Так это же не в самом деле. Ты что, никогда из стола и табуретов осажденный замок не делал?
– Не-а.
– А что делал?
– Ну, у меня под кроватью была тайная разбойничья пещера. С сокровищами и припасами.
– Взаправду?
– Нет, конечно, понарошку.
– Ну, так и мы понарошку. По-настоящему город наш. А понарошку – будто он не наш, и мы в него крадемся. Красич, скажи ты ему.
– Вингли, друг мой, сейчас не время выяснять, что хорошо и что плохо. Обещаю, что когда мы вернемся, я с удовольствием это с тобой обсужу, – раздался голос из-под дров.
Вингли промолчал.
– Хорошо, если тебе так уж не по душе, – сказал сер Гераклио, – будем считать, что мы с Красичем взяли тебя в заложники. И заставили. Понарошку.
– А я чего? Я ничего. Тем более, приехали уже.
И действительно, повозка остановилась на городской площади. И из дырочки в боку выглянул любопытный желтый глаз.
А на площади уже выступали жонглеры: они ловко подбрасывали вверх и ловили яблоки, кувшины, острые кинжалы и все, что подворачивалось под руку. Люди вокруг хлопали и бросали монетки. Потом выступали акробаты. Они стояли друг у друга на плечах, кувыркались в воздухе и ходили по натянутой над площадью веревке. Силачи поднимали гири. Умная собачка ходила на задних лапках. А шут все время спотыкался и падал, а все смеялись. Потом вышел карлик в ливрее, как у дворецкого, и сказал, чтобы все вечером приходили на представление.
– Поехали назад, – сказал Вингли. – Больше ничего не будет.
И повозка покатилась назад к воротам. На воротах стояли те же стражники.
– А теперь что? – спросил стражник.
– Не подошли, – сказал Вингли. – Порода деревьев не та. Сказали: зелье получится неправильное. Вдруг весь город взорвется.
Стражники попятились.
– Давайте-ка со своими дровами подальше отсюда. Пока мы дежурного волшебника не позвали, – а надо сказать, что в страже всегда был волшебник, который отвечал за магическую безопасность Гераклиона.
– Рвем когти, – сказали дрова. (Но мы-то знаем, что под дровами прятался Красич.)
– Ну их, – сказал один стражник другому, – у них дрова разговаривают.
Вингли прикрикнул