Мельница на Флоссе. Джордж ЭлиотЧитать онлайн книгу.
делового человека? Сдается мне, клирики получают образование, которое позволяет им витать в облаках. А я желаю для Тома совсем иного. Я хочу, чтобы он разбирался в цифрах, умел писать, как по печатному, быстро соображал, понимал, чего хотят люди, и умел обертывать намерения в слова, не требующие немедленных действий. Это ведь не так просто, – заключил мистер Талливер, качая головой, – дать человеку понять, что ты о нем думаешь, и не пострадать из-за этого.
– Знаете, мой дорогой Талливер, – сказал мистер Райли, – вы ведь изрядно заблуждаетесь насчет клириков, ведь именно из них и получаются лучшие учителя. В общем и целом те школьные наставники, кто не принадлежит к их сословию, – люди жалкие и недостойные.
– Да-да, совсем как тот Джейкобз в академии, – вновь вмешалась в разговор миссис Талливер.
– Наверняка. Это люди, не преуспевшие больше ни в чем. А вот представитель духовенства – джентльмен по профессии и образованию. Кроме того, он обладает знаниями, которые позволят мальчику встать на ноги и подготовят к тому, чтобы добиться успеха на любом поприще. Среди клириков встречаются, разумеется, и сущие книжники, но можете быть уверены: Стеллинг не принадлежит к их числу. Это человек, который держит глаза и уши открытыми, уж вы мне поверьте. Ему довольно малейшего намека. Вот вы заговорили о цифрах. Вам стоит лишь сказать Стеллингу: «Я желаю, чтобы мой сын стал прекрасным арифметиком» и предоставить остальное ему.
Мистер Райли выдержал паузу, и мистер Талливер, несколько успокоенный его речами насчет духовенства, уже мысленно представлял, как заявит воображаемому мистеру Стеллингу: «Я хочу, чтобы мой сын разбирался в арифметике».
– Видите ли, мой дорогой Талливер, – продолжал мистер Райли, – имея дело с таким образованным человеком, как Стеллинг, вы можете быть уверены, что он способен обучить кого угодно и чему угодно. Если плотник умеет пользоваться своими инструментами, то ему без разницы, что изготовить – дверь или окно.
– Так-то оно так, – пробормотал мистер Талливер, уже почти склонявшийся к тому, чтобы признать: клирики – лучшие из учителей.
– Вот что я для вас сделаю, – сказал мистер Райли, – а я не разбрасываюсь такими обещаниями. Я повидаюсь с тестем Стеллинга или напишу ему, когда доберусь до Мадпорта, что вы желаете отдать своего сына в руки его зятя, и тогда, смею надеяться, уже сам Стеллинг напишет вам и изложит свои условия.
– К чему такая спешка? – пожелала узнать миссис Талливер. – Надеюсь, мистер Талливер, вы не отправите Тома в новую школу раньше Иванова дня. В академии семестр для него начался на Благовещение, и вы сами видите, что из этого вышло.
– Ладно-ладно, Бесси, не вари пива на худом солоде до Михайлова дня, иначе оно скиснет, – ответствовал мистер Талливер, подмигивая и улыбаясь мистеру Райли с естественной гордостью мужчины, сознающего, что пышущая здоровьем полногрудая супруга явно уступает ему в интеллекте. – Но и впрямь спешки никакой нет, здесь ты попала в самую точку, Бесси.
– На