Будь моей няней. Маруся ХмельнаяЧитать онлайн книгу.
заблестели глазенки Миреллы.
– А что вы им показывать будете? – остановила я их порыв. – Сначала надо наготовить побольше одежды для показа. За дело! – скомандовала я, и мы с усердием принялись рисовать платья.
Высунув языки, хихикая над отпускаемыми шутками, мы успели наготовить уже какое-то количество нарядов, как нас прервали.
Глава 8
Персиковая помада идет не всем, надо учитывать пол
В столовой появилась торжественная процессия, состоящая из непроницаемой Ливии, довольной Розамунды и графа Мармелайда. Я с любопытством взглянула на графа и чуть не прыснула. Еле сдержалась, отвела взгляд и с укором посмотрела на девчонок. Они переглянулись со мной и тоже еле сдержали смех, отводя взгляды от отца.
– Девочки, – обратилась Ливия к сестрам, – это ваша новая гувернантка мэлл[2] Розамунда. Поздоровайтесь. Она приступит к обязанностям завтра. Это мэлл Памела, средняя дочь графа, – показала она на Надину. А потом представила младшую: – И мэлл Эллионария, младшая дочь графа.
Но девочки не торопились вежливо приветствовать Розамунду. Мирелла оценивающе смотрела на нее исподлобья, а Надина с удивлением обратилась ко мне:
– Разве не ты наша новая гувернантка? Я думала…
– О нет, – счастливо отмахнулась я. – Я подруга Розамунды и всего лишь составила ей компанию. Розамунда – хорошая девушка, уверена, вы быстро подружитесь. Не обижайте ее, – лукаво посмотрела я на Мири.
Лица девочек немного смягчились, но особой радости не выражали. Но они хотя бы встали и под суровым взглядом отца сделали книксен перед Розамундой. И вразнобой выдавили:
– Добро пожаловать, мэлл Розамунда. Очень приятно познакомиться.
Розамунда выглядела счастливой и сияла, как начищенный тин. Она радостно поприветствовала девочек и выразила надежду, что они найдут общий язык.
– Позовите Камиллу, Ливия, – сказал граф. – Хочу, чтобы она познакомилась с мэлл Розамундой сегодня.
Ливия кивнула и оставила нас. А я покосилась на девочек, которые обменялись испуганными взглядами. Конечно, ведь Камиллы не было в своей комнате, о чем, судя по всему, маленькие плутовки знали, но промолчали. Ливия вернулась довольно быстро.
– Мэллорд, Камиллы нет в комнате, – отчиталась она.
– На кухне? В ванной?
– Нет, мэллорд. Ее следов нигде не обнаружено.
– Я же запретил ей выходить из дома! – взревел граф медведем и гневно посмотрел на младших дочерей.
Девочки съежились и поникли под его взглядом.
– Где она?!
Поскольку девочки молчали и не поднимали голов, он вынул змеевик связи[3] и вызвал Камиллу.
– Да, пап? – напряженным голосом ответила та.
– Где ты, дочь моя? – задушевно спросил граф.
– Я… пап, ты только не сердись, мне так душно в комнате стало, что я спустилась в сад. Свежим воздухом подышать. Ты сказал не выходить из дома, но сад ведь – тоже дом? – затараторила девушка.
– Конечно, –
2
Мэлл – уважительное обращение к женщине, мэллорд – к мужчине.
3
Змеевик связи – устройство связи, получившее название за длинную мягкую пластину, которую можно прицепить на руку, на шею, на ручку сумки – на любой объект, который она обовьет как змея.