Эротические рассказы

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика. Омар ХайямЧитать онлайн книгу.

Любовный напиток. Лучшая персидская лирика - Омар Хайям


Скачать книгу
землю – обитель скорбей,

      Вижу смертных, спешащих к могиле своей,

      Вижу славных царей, луноликих красавиц,

      Отблиставших и ставших добычей червей.

      25

      Не одерживал смертный над небом побед.

      Всех подряд пожирает земля-людоед.

      Ты пока еще цел? И бахвалишься этим?

      Погоди: попадешь муравьям на обед!

      26

      Всё, что видим мы, – видимость только одна.

      Далеко от поверхности мира до дна.

      Полагай несущественным явное в мире,

      Ибо тайная сущность вещей – не видна.

      27

      Даже самые светлые в мире умы

      Не смогли разогнать окружающей тьмы.

      Рассказали нам несколько сказочек на ночь —

      И отправились, мудрые, спать, как и мы.

      28

      Удивленья достойны поступки Творца!

      Переполнены горечью наши сердца.

      Мы уходим из этого мира, не зная

      Ни начала, ни смысла его, ни конца.

      29

      Круг небес ослепляет нас блеском своим,

      Ни конца, ни начала его мы не зрим,

      Смысл его недоступен для логики нашей,

      Меркой разума нашего неизмерим.

      30

      В поднебесье – светил ослепительных тьма,

      Помыкая тобою, блуждает сама.

      О мудрец! Заблуждаясь, в сомненьях теряясь,

      Не теряй путеводную нитку ума!

      31

      Если истина вечно уходит из рук —

      Не пытайся понять непонятное, друг.

      Чашу в руки бери, оставайся невеждой,

      Нету смысла, поверь, в изученье наук!

      32

      Ты с душою расстанешься скоро, поверь,

      Ждет за темной завесою тайная дверь.

      Пей вино! Ибо ты – неизвестно откуда.

      Веселись! Неизвестно – куда же отсель…

      33

      Нет ни рая, ни ада, о сердце мое!

      Нет из мрака возврата, о сердце мое!

      И не надо надеяться, о мое сердце,

      И бояться не надо, о сердце мое!

      34

      Когда с телом душа распростится, скорбя,

      Кирпичами из глины придавят тебя.

      Век минует – и глиною ставшее тело

      Пустят в новое дело, киркою долбя.

      35

      Где мудрец, мирозданья постигший секрет?

      Смысла в жизни ищи до конца своих лет:

      Всё равно ничего достоверного нет —

      Только саван, в который ты будешь одет…

      36

      Тот, кто следует разуму, – доит быка,

      Мудрость нынче убыточна наверняка!

      В наше время доходней валять дурака,

      Ибо разум сегодня в цене чеснока.

      37

      Здесь владыки блистали в парче и в шелку,

      К ним гонцы подлетали на полном скаку.

      Где всё это? В зубчатых развалинах башни

      Сиротливо кукушка кукует: «Ку-ку…»[1]

      38

      Этот старый дворец называется – мир.

      Это царский, царями покинутый пир.

      Белый


Скачать книгу

<p>1</p>

Игра слов: «ку» на фарси означает «где?»

Яндекс.Метрика