Эротические рассказы

. Читать онлайн книгу.

 -


Скачать книгу
to come on time – приходить вовремя

      • to come prepared – приходить подготовленным

      • to come right back76 – приходить обратно, возвращаться

      • to keep an appointment – приходить в назначенное место

      Давай встретимся у меня (дома). – Let’s meet at my place77.

      Здесь платная парковка. – It costs money78 to park79 here.80

      Идите вдоль фасада. – Go around81 front82.83

      Прекрасно, поищи ближайшую станцию. – Fine, look for the closest station.84

      Кто встречает тебя на станции? – Who meets you at the station?

      Ладно, слушай. Жди меня у входа, ладно? – All right, listen85, uh, meet me around front, all right?86

      Past Indefinite (Simple) Tense

      Прошедшее неопределенное (простое) время

      Так, слушайте, я уже в пути. Я вошёл/вышел из автобуса. – All right, listen. I’m on my way87I got on/off the bus.

      Я поспешил, чтобы не опоздать на автобус. — I hurried up not to miss the bus.

      Я заблудился. – I lost my way.

      Я не смог прийти. — I failed to come.

      Future Indefinite (Simple) Tense

      Будущее неопределенное (простое) время

      Вполне вероятно, что я немного опоздаю. – It’s probable that I’ll be a little late.

      Present Perfect Tense

      Настоящее совершенное время

      Я забыл, где вы живете. — I’ve forgotten where you live.

      Я уже бывал в этом месте. – I have been to that88 place.

      Modal verbs

      Конструкции с модальными глаголами

      Где мы можем встретиться? – Мы можем встретиться на автобусной остановке. – Where89 can we meet? – We can meet at the bus stop90.

      Возьмите зонтик. Вечером может пойти дождь. – Take an umbrella. It may/might rain91 tonight.92

      Passive93 Voice94

      Пассивный залог

      Просто введите координаты… И всё. – Just push in the coordinates95 and it was done.96

      Знакомство

      Acquaintance97

      • a large number of methods – большое количество методов

      • technique98 – техника

      •  within (beyond) my professional competence – в пределах (за пределами) моей профессиональной компетенции

      Здравствуйте, мистер Гамп. – Hello, Mr. Gump.99

      Все называют меня Форрест Гамп.  –  People call me Forrest Gump.100

      Разрешите мне представиться. – Let me introduce myself.

      Здорово, Рыжий. – Hey, Red.101

      Как дела? – How you doing?102

      Привет, как дела? – Hello. Hi. How you doing?103

      Джон Коннор, мой сын. – John Connor, my son.104

      Как и я, Роберт. – As am I, Robert.105

      Представьтесь, пожалуйста. – Introduce yourself, please106

      Приятно познакомиться с вами! – You’re a pleasure to know!

      Борис Животное. – Просто Борис. – Boris the Animal. – It’s just Boris107.108

      Меня зовут Дик Хэллоран. – My name is Dick Hallorann.109

      Вы мне очень нравитесь. – I very reallyСкачать книгу


<p>76</p>

back [bæk] 1) задний; 2) назад; сзади, п; запоминается с помощью слова бэк-вокал (back vocal – пение на заднем плане)

<p>77</p>

place [pleɪs] ← lace [leɪs] ← ace [eɪs]

place [pleɪs] ← pace [peɪs] ← ace [eɪs]

<p>78</p>

money [’mʌnɪ] ← one [wʌn]

<p>79</p>

park [pɑ: k] 1) парк; 2) (по) ставить на стоянку (автомашину); запоминается с помощью слова «парк», «парковать»

park [pɑ: k] ← ark [ɑ:k]

park [pɑ: k] ← par [pɑ: ]

<p>80</p>

Из сериала «Мост», реж. Хендрик Георгссон и др., 2011—2018

<p>81</p>

around [ə’raund] ← round [raund] ← rod [rɔd]

<p>82</p>

front [frʌnt] 1) фронт; 2) фасад; 3) передний; запоминается с помощью слова «фронт», «фронтальный»

front [frʌnt] ← font [fɔnt]

<p>83</p>

Из фильма «Полицейский из Беверли-Хилз», реж. Мартин Брест, 1984

<p>84</p>

Из м/ф «Случай Ханы и Элис», реж. Сюндзи Иваи, 2015

<p>85</p>

listen [lɪs (ə) n] ← list [lɪst] ← lit [lɪt]

listen [lɪs (ə) n] ← ten [ten]

<p>86</p>

Из сериала «Рейк», реж. Черн Ноулан и др., 2014

<p>87</p>

way [weɪ] путь, дорога; направление; запоминается с помощью слова «трамвай» (tramway – от англ. tram (вагон) и way (путь))

<p>88</p>

that [ðæt] ← hat [hæt]

<p>89</p>

where [(h) wɛə] ← here [hɪə] ← her [hɜ: ]

<p>90</p>

stop [stɔp] 1) задержка, остановка; 2) останавливать (ся) (запоминается с помощью слова «стоп-линия», «автостоп», «стоп-кран», «стопор»)

<p>91</p>

rain [reɪn] ← ran [ræn]

<p>92</p>

Предположение о какой-то вероятности, возможном действии.

<p>93</p>

passive [’pæsɪv] ← pass [pɑ: s] ← ass [æs]

<p>94</p>

voice [vɔɪs] ← vice [vaɪs] ← ice [aɪs]

voice [vɔɪs] ← vice [vaɪs] ← vie [vaɪ]

<p>95</p>

coordinate [kəʊ'ɔ: dɪnɪt] гл. координировать, согласовывать

<p>96</p>

Из сериала «Рыцарь дорог», реж. Джей Чандрашекхар

<p>97</p>

acquaintance [ə’kweɪntəns] сущ. знакомство, ознакомление

<p>98</p>

technique [tek’ni: k] сущ. 1) техника, технология; метод, методика, способ, прием

<p>99</p>

Из х/ф «Форрест Гамп», Роберт Земекис, 1994,12+

<p>100</p>

Из х/ф «Форрест Гамп», Роберт Земекис, 1994,12+

<p>101</p>

Из х/ф «Побег из Шоушенка», реж. Фрэнк Дарабонт, 1994

<p>102</p>

Из х/ф «Спасатели Малибу», реж. Сет Гордон, 2017

<p>103</p>

Из х/ф «Реальная любовь», Ричард Кёртис, 2003

<p>104</p>

Из х/ф «Терминатор 2: Судный день», Джеймс Кэмерон, 1991

<p>105</p>

Из м/ф «Суперсемейка», реж. Брэд Бёрд, 2004

<p>106</p>

please [pli: z] ← ease [i:z]

<p>107</p>

Boris, also better known as Boris the Animal, is the main antagonist of the 2012 sci-fi comedy film Men in Black III.

<p>108</p>

Из х/ф «Люди в черном 3», реж. Барри Зонненфельд, 2012

<p>109</p>

Из х/ф «Сияние», реж. Стэнли Кубрик, 1980

Яндекс.Метрика