Рассказы о тунцах и десертах. Роман ТарасовЧитать онлайн книгу.
ва солнце показалось из-за горизонта, как Сан-Себастьян начал просыпаться. Двери кондитерской "Petit Patissier" открыла девушка в поварском кителе и белоснежном, накрахмаленном фартуке. Белые кожаные сабо и рваные джинсы дополняли униформу . Она выставила два красных, круглых столика и четыре плетённых стула. На тротуарную плитку в виде пчелиных сот, – в этом городе везде такой рисунок на плитке. Погода очень переменчивая и часто идет дождь, наверное поэтому плитка была с таким рисунком, что бы облегчить сток воды по ромбовидным желобкам.
По другой стороне улицы, на велосипеде проехал пожилой мужчина в черном берете, поношенных штанах и стареньком свитере на пуговицах.
– Олаа Мельта! – выкрикнул он, подняв открытую ладонь
– Буэнос диас сеньор Луис! – улыбнулась девушка.
Мельта каждый день приходила в свою кондитерскую в 8 утра, кроме воскресенья – в этот день ни один уважающий себя житель солнечной Испании не работал. Хотя если назвать местного жителя испанцем, то он сильно обидится, потому что они считают себя отдельной народностью – Басками. Луис проезжал мимо кондитерской "Petit patissier" на своём велосипеде каждый день в 8:05. Он работал по соседству в магазине "Tabacco", туристам он продавал мальборо и лакки страйк, а местным табак и папиросную бумагу.
Каждое утро когда Мельта переключала тумблер старенькой двух-группной кофе-машины Astoria, что бы ее прогреть, она непременно вспоминала, что именно с нее все и началось когда то 2 года назад. Тогда разорился большой ресторан, в котором она работала простым кондитером. Эту кофе-машину ей вручили вместо жалования за 2 месяца. Мельта, включила трек-лист со своей любимой музыкой, и заиграла знаменитая вещь "Tenderly" в исполнении Stacey Kent. Затем она поставила выпекать партию круассанов и пошла готовить кондитерскую витрину к открытию. Через полчаса пойдёт поток постоянных завсегдатаев, опаздывающих на работу и тех, кому на работу не особо-то нужно – туристов. Она аккуратно разложила дюжину малиновых пирожных opera – рецепт которой она как то придумала во время перелета Гамбург – Париж. Рядом расположились эклеры: с соленой карамелью, шоколадным ганашем, фисташковым кремом и кремом англез. Следом поместились пирожные "Париж-Брест". Бельгиские фавли, торт "Sacher", знаменитый торт "V-8", лимонный кекс, и ее гордость – выдержанный пряный кекс по рецепту Эмили Дикинсон. В соседней витрине для шоколада расположились корпусные конфеты, трюфели и птифуры ручной работы. К обеду, в планах было поставить на витрину Павлову и пару новых десертов, которыми Мельта была озадачена в последние дни.
Первым в кондитерскую зашёл мясник Роберто, довольно грузный, с большими усами он был одет в фланелевую рубашку в синюю клетку и джинсы.
– Буэнос диас синьорита! Как побегала сегодня? Сколько? – снимая кепку спросил он.
– Олааа Роберто, буэнос диас , отлично, сегодня 9 км, с утра моросило немного – ответила Мельта.
– Ну что как всегда? – спросила Мельта, одновременно включив кофемолку.
Он одобрительно кивнул.
В соседнем помещении располагался небольшой цех, 4х4 метра. В котором было самое необходимое, холодильный стол с мраморной плитой на нем, миксер KitchenAid, небольшая индукционная плита, конвекционная печь, холодильник для готовых десертов, шкаф шоковой заморозки, мойка и шпилька, на которой прижились силиконовые ковры, противни и багетницы. Еще на стенах, друг против друга висело два подвесных шкафа-купе, в которых нашли приют банки с плотно закупоренными крышками, в которых были: какао, сахарная пудра, миндальная мука, лужёные фисташки, пшеничная мука, таитянская ваниль, натуральные американские красители и экстракты, листы пищевого золота и серебра и прочие кондитерские радости.
Мельта спрессовала таблетку кофе в двойном холдере и вставила его в жерло машины. Две струйки напитка похожие на мышиные хвостики кремового цвета устремились в разные стороны. Первый полился в глиняный горшочек коричневого цвета, в который Мельта добавила кипятка и протянула Роберто, вторая порция была предназначена для капуччино, его Мельта приготовит в картонный стаканчик "с собой". – Пожалуйста Роберто – она поставила перед Роберто оба кофе и удалилась на кухню.
– Твои круассаны – тут же возвращаясь, сказала Мельта и протянула бумажный пакет.
Круассаны обжигались сквозь бумажный пакет.
Мерси боку мадемуазель! – утирая длинные усы, сказал Роберто. Толстяк одним махом запрокинул в себя кофе и достал готовую самокрутку. Выкурив сигаретку он взял под мышку пакет с круассанами и капуччино в гофрированном картонном стакане, вышел на улицу через плечо попрощался по-баскски: – Агур.
Дверь снова отворилась. Вошла пара японцев. "Туристы" – сразу поняла Мельта. Она приготовила им по порции американо и отдала им пару эклеров которые они заказали. Они с диким акцентом сказали – "Мучо грасияс" протянув ей 50-евровую бумажку. – – Аригато! – подмигнула она им в ответ и сдала сдачу. Японцы расплылись в улыбке. Через час зашёл старик в болоньевой безрукавке и причудливых очках. Это был шеф трех-звёздочного ресторана, который находился на другом конце города. Его звали Хуан Мари Арзак. У него была бурная и веселая жизнь, до недавнего времени, два