Пыль, пепел, кровь и песок. Елена ВерсэЧитать онлайн книгу.
Вечности могли лишь мужчины из рода Аскуро. И хотя Аскуро чувствовали друг друга, этот ритуал был необходим, чтобы исключить возможность подмены Сына Звезд ребенком простого смертного. Обряд традиционно проводился в Темполии, и по его благополучном завершении Сын Вечности получал под свою защиту 2 из 8 Бастионов Римериана и давал клятву защищать их. Обряд состоял в следующем: сын Эдэра в присутствии знатных приториев и царской семьи проливал свою кровь в специальный кувшин, в который Верховный темполиец потом опускал меч. Если в мужчине действительно текла кровь Аскуро и он был перворожденным, над его мечом загоралась алая восьмилучевая звезда. Если сыновей у Владыки было несколько – то над клинками младших появлялась золотая звезда. В случае если звезда над мечом загоралась и гасла, обряд через некоторое время проводили повторно, и если все повторялось без изменений, то считалось, что сын Владыки не может быть воином и его отдавали в Темполий для служения Вечности.
32
Или, как их зовут, звезды-братья. Две соседствующие в небе Римериана звезды-солнца. На заре появляются одно за другим, но на закате садятся вместе.
33
Сентура (военное) – сотня.
34
Служащие в Крылатой гвардии или Алеары. Девиз: «Вечности – слава!». Когда Тансиар перестал командовать царской Алеарой, он набрал себе отряд из простых римериан, состоящий из полусотни всадников, ставший собственной охраной Альентэ. И поскольку царскую гвардию переименовали, он оставил своей старое название.
35
(с лаэт. дословно) «arto» – тетива лука.
36
Ррамарра – река, протекающая по Римериану. Ее воды считаются священными.
37
На знамени фамилии Гаэтано изображена белая овчарка. Из-за схожести с хищником многие принимают ее за волка.
38
(с лаэт. дословно) не родственник, но очень близкий по духу человек; также употребляется в значении «названный брат».
39
Изогнутый в виде серпа меч.
40
(лаэт.) Прости меня! Если сможешь…
41
Фальче – лунный серп, изображаемый на тьернийском флаге. Цвет флага – черный с широкой вертикальной белой полосой и лунным серпом, на котором в центре запечатлена наполовину черная, наполовину серая дикая кошка, называемая самими пепельными Науэль.
42
«Рир» – приставка, означающая у ашесов принадлежность мужчин к царскому дому, чаще упоминаемая применительно к сыновьям Суримы. Однако, в отличие от традиций в семье Аскуро, рождавшиеся мальчики в семье Каэно не имели права на власть. Они становились воинами и защитниками своих сестер.
43
(лаэт.) Брат мой, когда ты посмотришь на него, ты увидишь в нем меня. Не подними на него ни руку, ни оружие. Люби его, как любишь меня. Римерианин один достоин.