Schweine Im Paradies. Roger MaxsonЧитать онлайн книгу.
verdammter Bastard", sagte der chinesische Arbeiter.
"Entschuldigen Sie", sagte sein Landsmann, ein Gentleman. "Er hat nicht 'verdammt' gesagt."
"Ich bin ein Taoist. Was kümmert mich das?" Sein Landsmann, ein Gentleman, war ebenfalls Buddhist, wie der thailändische Arbeiter. Obwohl sie Buddhisten waren, gab es keine freundschaftliche Basis zwischen den beiden Männern, denn der Buddha des einen war größer als der Buddha des anderen.
Juan Perelman sagte: "Ich wette, die Ägypter haben etwas damit zu tun".
"Was werden Sie tun?" Sagte Isabella Perelman, als sie sich ihrem Mann am Zaun näherte.
"Ich denke nach".
"Werden Sie sie los", sagte er. "Andere Moschawim haben ihre eigenen Probleme, wie wir mit Land und Wasser. Verkauft sie, alle." Er war attraktiv, hatte dunkle Augen und langes dunkles Haar.
"Ich weiß es nicht?"
"Schickt sie weg, oder gebt sie weg, wenn es sein muss, aber lasst uns endlich das Land dieses Hofes in Getreide und Obstbäume, Feigen, Datteln, Oliven und Felder mit Weizen, Mais und Heu verwandeln. Geben Sie den Menschen etwas zu essen. Sie essen kein Schweinefleisch".
Die chinesischen und thailändischen Arbeiter tauschten einen Blick aus. Moment mal, dachten sie, wir sind doch auch Menschen.
"Das ist hier nicht das Thema, Isabella. Es geht um den Betrieb der Molkerei".
"Woher weißt du, dass er sie überhaupt geschwängert hat? Ich meine, ernsthaft, 12 Holsteins und Jersey nur einen Tag vorher".
"Sieh ihn dir an. Er ist hungrig. Ich schätze, er hat in zwei Tagen hundert Pfund abgenommen." Bruce legte eine große Strecke zurück und knabberte das Gras unter den Hufen an, wo er ging. "Sieh dir an, wie seine Eier hängen. Er hat sie alle und es muss etwas getan werden."
"Und doch, Juan, wollen wir nicht, dass Kühe Milch produzieren?"
"Wir können nur vier frische Kühe auf einmal halten, vielleicht fünf, aber nicht zwölf oder dreizehn! Wir haben nicht die Mittel, um sie alle zu managen, und die Schweine und all die anderen Tiere".
"Warum können wir die Kühe nicht verkaufen oder in andere Moschawim bringen?".
"Ich will nicht. Außerdem haben sie bereits Probleme, und sie können unsere nicht zu den ihren hinzufügen. Wasser ist ein Problem für alle, ebenso wie Land".
Die Rache war ihre - seine, sagte Juan Perelman, der Moschawnik, dessen Moschaw der Stier gerade ruiniert hatte.
"Ich möchte, dass dieser Bulle eine Lektion erhält", sagte er.
"Was denn, Kälber abtreiben?"
"Nein, rufen Sie Rabbi Ratzinger an".
"Ein Rabbiner", sagte er, "warum ein Rabbiner?"
"Das ist es, was wir sind. Ich werde ihm zeigen, dass man sich nicht mit mir anlegen sollte. Verdammt sei dieser Quatsch sowieso. In Zeiten wie diesen brauchen wir einen Rabbiner".
"Ja, ich denke schon. Das werde ich nicht dulden."
Die chinesischen und thailändischen Arbeiter trieben den Bullen zusammen und brachten ihn in den Pferch hinter dem Stall, weg von den anderen Tieren. Sie warteten auf die Ankunft des Rabbiners.
Juan Perelman sagte: "Dieser Stier wird den Zorn Gottes und mehr erleiden. Isabella machte sich auf den Weg zur Farm. Juan folgte ihr: "Er wird dafür bezahlen, was er getan hat.
"Wie auch immer", sagte sie und winkte ihm zu.
"Das ist eine Abscheulichkeit".
Rabbiner Ratzinger kam mit seinem Gefolge, männlichen Mitgliedern seiner Gemeinde, an. Sie folgten ihm im Schritttempo und bewegten sich gemeinsam vom Auto zum Feld und dem Gelände hinter der Scheune. Der Rabbiner hatte einen grauen Bart und trug einen schwarzen Filzhut, eine schwarze Soutane, ein weißes Hemd und Bermudashorts. Es war ein heißer Tag in der Sonne, ein Geschenk Gottes. Die Shorts waren bescheiden, und die Beine des Rabbiners sehr weiß und schlank, ebenfalls ein Geschenk Gottes. Die Gemeindemitglieder trugen Fedoras zu dunklen Anzügen, Hosen und Mänteln mit weißen Hemden. Ihre Bärte und Locken hatten unterschiedliche Längen und Schattierungen von Schwarz über Braun bis Grau. Sie trugen unpolierte schwarze Schuhe und weiße Socken.
Der Rabbi sagte: "Er wird von hier bis in die Ewigkeit für das leiden, was er ohne unsere Erlaubnis oder unseren Segen getan hat. Dies ist ein Gräuel gegen Gott und wird nicht ungestraft bleiben. Das ist eine Lehre für die Tiere dieses Moschaw und für die Tiere aller Moschawim." Dann fuhr er fort, seinen Fluch der Flüche auszusprechen, um diesen Stier aus diesem Moschaw für alle Ewigkeit zu verdammen.
So sagt Rabbi Ratzinger: "Mit großem Geschrei und mit dem Urteil der Engel und Heiligen des Himmels verurteilen wir vom Tempelberg feierlich die Stier Simbrah des Moschaw Perelman und mit Zustimmung der Ältesten und der gesamten heiligen Gemeinde in Gegenwart der heiligen Bücher und exkommunizieren, beschneiden, verfluchen, verstümmeln, besiegen, missbrauchen und verfluchen sie. Es soll bekannt sein, dass man weder von diesem Moschaw noch von irgendeinem anderen Moschawim einen Ausgestoßenen für seine Sünden gegen den Moschawnik Perelman aus den 613 Geboten erkennen soll, die darin geschrieben stehen, mit dem Anathema, mit dem Josua Jericho verflucht hat, mit dem Fluch, den Elisa über die Kinder ausgesprochen hat, und mit allen Flüchen, die im Gesetz geschrieben stehen. Wir verfluchen den Stier, wir verfluchen deine Nachkommen, deine Nachkommenschaft". Rabbiner Ratzinger wurde unterbrochen, als ihm einer seiner Gemeindeassistenten ins Ohr flüsterte.
"Ja, natürlich." Der Rabbiner räusperte sich und fuhr mit seiner Litanei fort. "Wir werden die Nachkommenschaft gedeihen und wachsen lassen und Milch und Fleisch für die Ernährung des Volkes produzieren, bis der Tag kommt, an dem seine Nachkommenschaft nicht mehr da ist, denn sie sind schon lange verschlissen und von dieser Erde verschwunden. Mit dieser einen Ausnahme soll er bei Tag verflucht sein und bei Nacht verflucht. Verflucht, wenn er schläft, verflucht, wenn er geht, verflucht, wenn er auf die Felder geht, verflucht, wenn er in die Ställe geht, um zu essen und zu trinken. Der Stier soll seine böse Saat nicht mehr auf die Erde säen.
Bruce nieste und schüttelte seinen großen Kopf.
"Der Herr wird ihm nicht vergeben, der Zorn und Grimm des Herrn wird fortan über dieses Tier entbrennen, und er wird ihm alle Flüche auferlegen, die im Buch des Gesetzes geschrieben stehen. Der Herr wird seinen Namen vertilgen unter der Sonne, sein Angesicht, seinen Samen, und wird ihn ausrotten und entfernen zu seinem Verderben von allen Tieren, die auf dieser Moschaw weiden, und von allen Moschawim Israels, mit allen Flüchen des Firmaments, die im Buch des Gesetzes geschrieben sind."
Als der Rabbi seinen Fluch von biblischem Ausmaß beendet hatte, sagte jemand: "Hören Sie, Rabbi, was soll man tun?".
In der Nähe des Teiches schüttete das Yorkshire-Schwein eine Handvoll Schlamm und Wasser über die Köpfe und Schultern der jungen Lämmer und Kinder.
"Nichts", sagte Rabbi Ratzinger. "Das ist nicht so wichtig."
Etwas traf den Rabbiner und spritzte gegen das Revers seiner Soutane. Julius, gefolgt von den Krähen, flog auf und bombardierte Rabbi Ratzinger und sein Gefolge mit Vogelkacke. Julius hat einen Volltreffer gelandet und gelbliche Fäkalien auf das Revers der Soutane des Rabbiners gestreut. Ezekiel traf einen in die Hutkrempe, während Dave einen weißlichen Fleck auf den dunklen Bart eines anderen Mannes fallen ließ. Die anderen Vögel auf der Farm, ob sie nun wie Gänse flogen, wie Enten planschten oder einfach nur gackerten, kamen alle zu Bruce' Verteidigung, griffen ihn aus der Luft und vom Boden aus an, bissen, schnappten und verteilten ihren Kot auf Hüte, Kleidung und Stiefel. Je nachdem, aus welcher Richtung die Bauernhofvögel angriffen, flogen und rannten sie und koteten auf den Rabbi und seine feierliche Versammlung.
Jemand öffnete einen Regenschirm über dem Rabbiner, ein Geschenk Gottes, während sie sich zerstreuten und in die Richtung liefen, aus der sie gekommen waren.
Aber für Bruce war es zu spät, denn der Fluch war bereits in Kraft. Er war zu einem Leben im Tod verflucht worden.
Isabella