Эротические рассказы

Чумные ночи. Орхан ПамукЧитать онлайн книгу.

Чумные ночи - Орхан Памук


Скачать книгу
Греции.

      32

      Вакуф (вакф) – в мусульманском праве: имущество, переданное государством или отдельным лицом на религиозные или благотворительные цели.

      33

      Имя Камиль переводится как «совершенный», «безукоризненный», «безупречный».

      34

      Меджидийе – золотая османская монета.

      35

      Нишанташи – район в европейской части Стамбула.

      36

      На самом деле первая вакцина от чумы была создана в 1896 году.

      37

      Заптийе – военизированная правоохранительная организация в Османской империи.

      38

      Ортомышьяковистая кислота (фр.).

      39

      Чарыки – крестьянская самодельная обувь, сапоги из сыромятной кожи на толстой подошве, которую кроили шире и длиннее ступни, загибали наверх и прошивали. Голенища кроили отдельно.

      40

      Святая Троица (греч.).

      41

      Текке – обитель дервишей.

      42

      Мюрид – ученик и последователь шейха.

      43

      Златоградная (греч.). Один из принятых у греков эпитетов Богородицы.

      44

      Чурек – сдобная лепешка.

      45

      Каракёй – район в европейской части Стамбула.

      46

      «Аптека Никифороса» (фр.).

      47

      Бейкоз – поселение, которое в описываемое время располагалось на месте одноименного района в азиатской части Стамбула.

      48

      Адапазары – город на северо-западе Турции.

      49

      Замзам – колодец в Мекке, вблизи Каабы. Омовение в Замзаме и питье его воды – важный элемент паломничества, хаджа.

      50

      «Никифорос Людемис – аптекарь» (фр.).

      51

      Во время священного для мусульман месяца Рамазан верующим запрещено принимать пищу с рассвета до захода солнца.

      52

      Тарикат – мусульманское духовное братство с относительно централизованной иерархической организацией.

      53

      «Роза Мингера» (фр.).

      54

      «Роза Леванта» (фр.).

      55

      Ракы – анисовая водка.

      56

      Патентованные лекарственные средства (фр.).

      57

      Эдирне (Адрианополь) – город в европейской части Турции.

      58

      Лизол – раствор очищенных фенолов в калийном или натриевом мыле, обладающий бактерицидным действием.

      59

      Теревинф (терпентинное дерево) – вид небольших листопадных деревьев и кустарников рода фисташка семейства сумаховые.

      60

      Танзимат – период модернизационных реформ в Османской империи, длившийся с 1839 до 1876 год.

      61

      Табут – погребальные носилки в исламском похоронном обряде.

      62

      Колагасы


Скачать книгу
Яндекс.Метрика