Черный воздух. Лучшие рассказы. Ким Стэнли РобинсонЧитать онлайн книгу.
и их названия нередко копируют «сердце» Нью-Йорка.
10
Блиц (также «Большой Блиц», «Лондонский Блиц») – часть Битвы за Британию, бомбардировка Великобритании авиацией гитлеровской Германии в период с сентября 1940 г. по май 1941 г.
11
Флюгирование винта – поворот лопастей воздушного винта на 85–90° относительно плоскости вращения. Применяется для минимизации сопротивления воздуха после отказа двигателя в полете.
12
Эм-пи (от Military Police) – обиходное прозвище служащих Корпуса военной полиции ВС США.
13
Исак Динесен – один из псевдонимов Карен Бликсен, известной датской писательницы середины XX в., писавшей в основном по-английски.
14
Горацио Хорнблоуэр – литературный персонаж, офицер Королевского Британского Флота в период Наполеоновских войн, созданный писателем С. С. Форестером, один из популярнейших в англоязычном мире героев военно-морских приключенческих произведений.
15
Лаки Страйк (англ. «Lucky Strike») в общем смысле – счастливый случай, нежданное везение, однако это выражение может иметь много дословных толкований, в том числе – «удачный удар», «удачная атака».
16
Лайми, лайм (англ. «Limey») – американское прозвище англичан, особенно английских матросов и солдат.
17
«Супердумбо» – «Боинг-СБ-29», вариант Б-29, предназначенный для поисково-спасательных операций.
18
«ЛОРАН» (англ. LOng RAnge Navigation) – система дальней радионавигации.