Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона». Дороти Ли СэйерсЧитать онлайн книгу.
поскольку хоть и видел Бредона и девушку, но только со спины, и о чем они говорили, почти не слышал.
– За соседним столом полно места, сэр, – сказал официант.
– Мне и здесь хорошо, – раздраженно огрызнулся Уиллис.
Его сосед недоуменно уставился на официанта, тот ответил ему взглядом, говорившим: «Чокнутый, что поделаешь» – и протянул Уиллису меню. Тот рассеянно заказал седло барашка с картошкой и желе из красной смородины и вперил взгляд в спину Бредона.
– …очень хороша сегодня, сэр, – донесся до него обрывок фразы официанта.
– Что?
– Цветная капуста, сэр, очень хороша сегодня, – невозмутимо повторил официант.
– Как хотите.
Соломенная мужская шевелюра и элегантный желтый дамский берет придвинулись близко друг к другу. Бредон достал из кармана какой-то маленький предмет и показывал его девушке. Кольцо? Уиллис напряг зрение…
– Что будете пить, сэр?
– Лагер, – наобум выпалил Уиллис.
– «Пилснер», сэр, или «Барклай»?
– «Пилснер».
– Светлое или темное, сэр?
– Светлое… темное… нет, я имел в виду светлое.
– Большую светлого «Пилснера», сэр?
– Да. Да!
– В кружке, сэр?
– Да. Нет. Черт! Несите, в чем угодно, только чтобы отверстие сверху было.
Казалось, вопросам о пиве не будет конца. Между тем девушка взяла предмет и что-то с ним делала. Но что? Господи, что?!
– Картофель жареный или молодой отварной, сэр?
– Молодой.
Официант, слава богу, наконец ушел. Бредон взял Памелу за руку… Нет, он перевернул предмет, лежавший у нее на ладони. Женщина, сидевшая напротив Уиллиса, потянулась за сахарницей – нарочно, как он счел, чтобы закрыть ему обзор. Потом снова отодвинулась. Бредон продолжал рассматривать предмет.
Рядом с Уиллисом появился большой сервировочный столик с блюдами, накрытыми серебряными крышками. Официант поднял первую крышку – аромат жареного барашка ударил в нос.
– Прожарить еще, сэр? Или вы предпочитаете с кровью?
Господи милостивый! В этом месте могут уморить бесконечным предложением услуг! Как отвратительна была ему эта баранина! Как омерзительны эти круглые желтые картофелины, которые официант продолжал накладывать ему в тарелку! Как противно выглядели комки цветной капусты! С тошнотворным отвращением ткнув вилкой в нежнейшую во всем Лондоне баранину, Уиллис почувствовал ледяную тяжесть в желудке, а его ноги свело судорогой.
Ненавистный обед тянулся и тянулся. Возмущенная пара за его столом, покончив с крыжовенным пирогом, демонстративно удалилась, не дожидаясь кофе. Теперь обзор стал лучше. Объекты его наблюдения смеялись и оживленно болтали. Во внезапно наступившей тишине до Уиллиса отчетливо донеслось несколько слов, произнесенных Памелой:
– …это будет занятный костюм, он вам подойдет. – Потом она снова понизила голос. – Не желаете ли еще баранины, сэр?
Как ни старался,