Вы имеете право хранить молчание. Lover of good storiesЧитать онлайн книгу.
что вышедшего из своей машины и идущего к дверям управления. Сразу же представив лицо начальника при виде нее, праздно болтающей по телефону, пусть и с его дочерью, девушка резко выпрямилась.
– Прости, Оливия, мне пора идти – твой папа вернулся.
– Я позвоню ему попозже. Хорошего дня.
– И тебе.
Быстро шлепнув трубку обратно на рычаг, Мэй вернулась за свой стол и приняла крайне заинтересованный вид. Десять минут спустя Дейв вошел в кабинет и удивленно вскинул брови при виде Паркер.
– Черт возьми, никак не могу привыкнуть, что ты теперь постоянно здесь торчишь, – проворчал он, бросая куртку на стул.
– Вам тоже здравствуйте, – парировала Мэй.
– Угу.
Мужчина потерял к ней интерес, перебирая лежащие на его столе папки. Через несколько минут поисков он издал раздраженное рычание.
– Да где оно?!
– Что-то потеряли?
– Где папка с допросом по ночному убийству в баре?
– На стеллаже. Я рассортировала по…
Паркер поперхнулась воздухом, когда увидела, как Дейв шарит по полке, за секунды возвратив хаос в столь тщательно расставленные документы. Обнаружив искомое, Дейв хмыкнул и направился к выходу.
– Вы снова все спутали!!!!!
На пороге он обернулся, вновь вскинув брови. Затем перевел взгляд на учиненный им беспорядок и неопределенно пожал плечами.
– Дейв, старик, ты идешь на допрос или как? О, Мэй! Привет, красотка! – Эд возник в дверях, ослепительно улыбаясь.
– Иду, – Кинг попытался было снова уйти, но возмущенный возглас Мэй вынудил задержаться.
– Я с вами! Почему меня не берут на допросы и задержания?! Я ведь привела дела в порядок!
Это было абсолютной ложью, но девушка почему-то была уверена в том, что проверять Дейв не кинется.
– Да пошли, конечно! – великодушно махнул рукой Эдвард.
Попытавшийся было возразить Кинг так и остался стоять с открытым ртом, когда Мэй, не дожидаясь, пока ее остановят, молнией метнулась к дверям и выскочила в коридор.
– Вот это я понимаю – рвение, – хохотнул Мюррей и последовал за девушкой.
Раздраженно закатив глаза, Дейв закрыл дверь кабинета.
7.
Ежась под порывами ледяного ветра, Тесс тем не менее вежливо попрощалась и спустилась с крыльца. Хилл легко сбежал следом, запахнув поплотнее пальто и подняв воротник.
– Все без толку… – тихо сказала девушка, недоумевая, почему ее фраза прозвучала настолько депрессивно.
Обычно она старалась мыслить позитивнее, но сейчас все произошедшее вгоняло ее в тоску. Соседи, как один, твердили, что ничего не видели и не слышали, как в случае с убийством Дороти, так и касательно смерти Тома, но всячески пытались вызнать подробности произошедшего. Роб и Тесс держались вежливо-отстраненно, отвечая общими фразами, но с каждой закрытой дверью надежда выяснить хоть что-то полезное для расследования таяла.
– Да уж… – хмыкнул Роб, закурив.
Он