Кафедра артефактов 2. Помолвленные магией. Кристи КостроваЧитать онлайн книгу.
был ее отцом. А вот второй… На вид я дала бы ему около шестидесяти. Полноватый, с одутловатым лицом и красными пятнами на коже. Его лысая макушка блестела в свете ламп, и он постоянно протирал ее платком.
Неужели это и есть потенциальный жених, друг отца Ребекки? Он уже смотрел на нее так, будто вот-вот потянется за кошельком! На губах девушки застыла неестественная улыбка, а пальцы с силой сжимали бокал. Она старалась не смотреть на мужчину, и мое сердце кольнула жалость.
Я сделала несколько шагов и нерешительно остановилась. Ее определенно надо было спасать, но как? Пока я подыскивала слова, Ребекка заметила меня и просияла.
– Вы простите меня, если я отлучусь? Мне нужно поговорить с подругой.
Отец Ребекки недовольно поморщился.
– Вообще-то лорд Хенрик хотел расспросить тебя об учебе…
– Простите, но это очень-очень срочно! – Я прижала руки к груди и глупо захлопала ресницами.
Лорд Хенрик великодушно отмахнулся.
– Пусть идут, Гарри.
Между строк отчетливо читалось «куда она денется».
Рассыпавшись в благодарностях, Ребекка увлекла меня за собой, и вскоре мраморная колонна отгородила нас от взора мужчин.
– Спасибо тебе! – горько усмехнулась она. – Я целых полчаса не могла сбежать: отец решил показать «товар лицом». Он не верит, что я найду мужа сама. Мне ведь не каждый подойдет! Отец выставил список требований: он должен быть магом, знатного происхождения и достаточно богат.
– Да уж, недурно! А если просто выскочить замуж за первого встречного?
Ребекка погрустнела.
– Отец дал понять, что сумеет аннулировать любой брак, который его не устроит.
Внезапно музыка оборвалась, и в зале резко воцарилась тишина. Массивные двери распахнулись, и створки с грохотом ударились о стены.
– Его Величество Дэниэл и Ее Величество Джулия.
Люди послушно расступились, и я увидела короля – высокого темноволосого мужчину, бережно державшего под руку молодую женщину. Их одежда во многом уступала роскошным нарядам подданных, но зато демонстрировала безукоризненный вкус. Следом за ними вошла и свита, состоявшая из десятка людей. Церемониймейстер нудно представлял каждого из них, и зрелище мне наскучило. Я отвернулась к Ребекке, нервно заламывающей пальцы, как вдруг знакомое имя заставило меня насторожиться.
– Леди Изабелла Феллинг – двоюродная племянница Его Величества.
Я ошарашенно выдохнула, узнав соседку по комнате, одетую в бледно-голубое платье. Вскинув подбородок, она упрямо шагала вперед и не смотрела по сторонам. Но я достаточно хорошо знала ее, чтобы понять – она ужасно волновалась.
Отец ошибался. Я умудрилась подружиться с родственницей самого короля!
Глава 6
Джосс
Дэниэл, нахмурившись, отложил отчет ректора Валдиса в сторону и побарабанил костяшками пальцев по столу. Я не мешал ему размышлять – откинувшись в кресле, я наслаждался отличным вином. Оно было восхитительным