Очепятки. Евгений ГоломолзинЧитать онлайн книгу.
тоже царили темнота и тишина. Дама прошла в конец зала, открыла дверь, и мы очутились в небольшой ярко освещенной комнате. Треть помещения занимал кожаный диван. Перед ним стоял небольшой столик. На стене висела огромная плазменная панель. И опять – ни души!
Женщина жестом пригласила сесть. Поскольку только я владел основами английского, пришлось взять на себя роль переводчика. Перечень предложенных услуг поставил меня в тупик.
– Шесть бутылок пива, арбуз и леди, – безапелляционно заявила дама. Видимо, это и была та самая таинственная «Мама-Бай-Бай». – По пятьдесят долларов с каждого!
– Нам не надо леди, – опешил я. – Только пиво.
– Пиво без леди нельзя, – отрезала Мама-Бай-Бай.
Пятьдесят долларов – это месячный доход рядового вьетнамца. Что за цены!
– Нам не надо леди! – разозлился я. – Дорого! Мы уходим.
– Хорошо, – согласилась хозяйка. – Пятьдесят на двоих.
– Дорого! – не сдавался я.
– Чего она хочет? – вмешался Тимур.
– Полтинник.
– Брось торговаться, я плачу.
Через минуту нам принесли шесть бутылок пива и разрезанный арбуз. Потом распахнулась потайная дверь, и в комнату впорхнули две юные леди в коротких шортиках и футболках. Одна из них держала под мышкой толстенную книгу. Девушка представилась (непроизносимый набор звуков!), включила телевизор и протянула фолиант. Мы уставились на него как баран на новые ворота! Куда мы попали?! Ночной читальный зал? Подпольная библиотека?
Увидев наше изумление, девушки зашлись от хохота.
– Караоке! Караоке! – повторяли они.
Я открыл книгу. В ней были тексты песен на английском и вьетнамском языках.
– Тимур, мы попали в караоке-бар. Придется петь.
– Я в английском – ни бум-бум, а уж по-вьетнамски – вообще полный ноль!
– Деньги-то заплачены. Придется петь.
Мы выпили пива, взяли по микрофону, выбрали первую попавшуюся песню на английском языке. Зазвучала музыка. По экрану поплыла бегущая строка. Тимур уверенно взял первую ноту и запел. Я с изумлением смотрел на коллегу – еще пять минут назад он не мог произнести ни одного английского слова! К тому же в школе у него явно была тройка по пению. Вот что делает животворящая смесь пива и виски. Леди дружно подпевали. Я уже понял, что это эскорт: общаться, петь – можно, трогать – нельзя.
Вскоре Тимур вошел в раж и пел все песни подряд. Я поддерживал по мере сил. Когда английские песни надоели, перешли к вьетнамскому репертуару. Первый куплет в нашем исполнении вызвал у девчонок дикий приступ веселья. Они катались от смеха по полу. Вьетнамский язык то́новый. Видимо, наше произношение превращало текст песни в нелепую абракадабру.
В разгар концерта дверь распахнулась и в комнату влетела разъяренная хозяйка:
– Уже три часа ночи! Вы поете слишком громко! Заведение закрывается!
– Ладно, мы уходим. Вызовите такси.
Мы попрощались с эскортом, забрали оставшееся пиво, половину арбуза