Волчье лето. Ханс РусенфельдтЧитать онлайн книгу.
удостоверений личности, пустые карманы за исключением русского спичечного коробка, русских сигарет и одежды, по крайней мере частично купленной в России, – продолжил Гордон. – Так что, вероятно, русский. В наших базах его нет. – подытожил он и захлопнул папку.
– Что он блин там делал? – воскликнул П-У в пространство.
– Контрабандой занимался, – предположил Ларч, и остальные согласно закивали.
Есть граница – есть контрабанда.
Хапаранда – не исключение.
Конечно, наркотики, но ответственность за большую часть контрабанды лежала на ЕС, который запретил продажу снюса во всех странах союза кроме Швеции. Запрещенный для продажи товар, который невозможно купить законно, а в паре сотен метров – его легальное изобилие. Естественно, он становится контрабандным. Снюс привлекал не только рискованных подростков, желавших подзаработать, провезя через границу на упаковку-другую больше разрешенного. Большие объемы позволяли получать высокую прибыль. Так что русский контрабандист вполне мог оказаться на лесных дорогах.
– Краска на камнях: мы знаем, от какой она машины? – поинтересовалась Ханна.
– Пока нет. Возможно, узнаем в течение дня.
– Но мы, конечно, полагаем, что на него наехал кто-то из местных умельцев?
– Почему? – спросил Людвиг.
– Дорогу в глуши нужно знать, тебя туда не приведет никакая карта или GPS.
– Разумно, значит концентрируемся на округе Овребюгден. Я займусь поиском людей для обхода домов.
Ханна внутренне соглашалась. Начать с чего-то нужно, а таким образом район поиска сужался, хоть и все равно состоял из двух десятков деревень с 350 жителями, разбросанными по территории в пару десятков миль.
– А не двое ли русских участвовали в той стрельбе около Рованиеми неделю-две назад? – спросил Морган, очевидно, все еще погруженный в мысли о финских автоматах и русских. Все понимали, о чем он. Какие-то переговоры, которые пошли не по плану. Финская полиция не запрашивала помощь, так что никаких подробностей они не знали.
– Думаете, эти события как-то связаны друг с другом? – спросил Людвиг, как обычно произнося яркое раскатистое «р», характерное для диалекта Смоланда.
– Не помешает проверить.
– Могу я, – предложила Ханна, и никто не возражал.
– Рованиеми. Это значит, что к нам пришлют финнов?
– Посмотрим, – ответил Гордон и снова привлек внимание всех за столом. – Мы нашли то, что осталось от мяса, которым отравились волки.
– Правда? – удивилась Ханна. – Когда?
– После того как вы вчера нашли тело, мы с соседями остались и продолжили поиски, – сказал Морган, положив в рот печенье «Браго».
– И?
Она ждала, пока Морган прожует печенье и запьет его кофе, прежде чем ответит, дернув плечом.
– Ничего особенного. Оно лежало там, на камнях. Из-за него еще несколько птиц и лиса лишились жизни.
– Есть у нас предположение, кто