Колыбельная звезд. Карен УайтЧитать онлайн книгу.
гнездышке.
– А почему бы ей не остаться и не охранять их до самого рождения?
Бабушка пожала плечами.
– Так уж у них заведено: роют ямку, откладывают яйца и хорошенько закапывают гнездо, чтобы никакие враги не смогли навредить малышам.
– Значит, эта черепаха плохо старалась. – Джиллиан хмуро глядела на раздавленные яйца, осуждая в душе нерадивую мать.
Бабушка Пэрриш отвела от внучкиного лица выбившиеся из косичек темно-каштановые пряди.
– Понимаешь, мамы делают лишь то, что в их силах. Бог не требует от нас чего-то большего.
Тут Джиллиан заметила на самом дне гнезда маленькое белое пятнышко и стала осторожно сметать с него песок. Бабушка Пэрриш пришла ей на помощь, и вскоре они радостно улыбались, разглядывая неожиданную находку: маленькое – не больше мячика для настольного тенниса – черепашье яйцо.
– Вот видишь? Иногда мы выживаем, несмотря ни на что! – сказала бабушка с явным облегчением.
Она осторожно вернула яйцо на место и засыпала ямку песком. А затем переложила свой улов в ведерко Джиллиан и набрала в дюнах полное ведро сухого песка, решив получше замаскировать гнездо. Набросав сверху высохшую траву, она подмигнула внучке.
– Иногда полагаешься на чужую доброту, чтобы вернуться в родной дом.
Закончив работу, бабушка подала внучке руку. Золотое обручальное кольцо мягко коснулось пальцев Джиллиан, и она окончательно успокоилась. А затем принялась собирать рассыпавшихся моллюсков.
Чья-то длинная тень закрыла солнце; бабушка с внучкой подняли головы и увидели Мейсона Уэбера, старшего сына шефа полиции. В свои девять он уже успел перерасти миссис Пэрриш.
– Надеюсь, вы не трогали черепашьи гнезда? Нельзя портить природу.
Отогнув поля шляпы, бабушка посмотрела на него с королевской снисходительностью.
– Ну что ты, Мейсон! Мы всего лишь собираем моллюсков. Это ведь не запрещено?
Он снял кепку и вытер рукой вспотевший лоб.
– Нет, мэм. – Мейсон перевел взгляд на Джиллиан. – Там за тобой родители приехали. Наверное, хотят увезти обратно в Атланту.
Вцепившись в бабушкину руку, она с вызовом вздернула подбородок:
– Нет у меня родителей. Я сирота!
Он снова надел кепку и смерил Джиллиан кислым взглядом.
Миссис Пэрриш крепко сжала внучкину ладошку.
– Спасибо, Мейсон. Мы как раз хотели возвращаться.
Джиллиан уныло плелась рядом с бабушкой, глядя на свои перепачканные песком босые ноги. Теперь ей точно предстоит унизительное раздевание на заднем дворе и душ – иначе отец ни за что не пустит в машину.
У подножия дюн она оглянулась: накатившая на берег волна залила все следы. Словно их с бабушкой здесь и не было.
Ногу на миг свело судорогой, Джиллиан открыла глаза и ошарашенно уставилась в незнакомый потолок. Сон был на удивление реалистичным; она до сих пор чувствовала бабушкин запах – запах мыла и детской присыпки. Сердце пронзила острая