Наказание страстью. Кира СинклэрЧитать онлайн книгу.
за ее стулом, она сильнее напрягалась. Ее шея и плечи болели из-за попыток оставаться равнодушной к нему. Не задумываясь, Блейкли подняла руку, чтобы размять пальцами мышцы шеи.
Грэй тут же отвел ее руки в сторону и принялся массировать ей шею. Блейкли резко выпрямилась.
– Осторожнее, – тихо сказал он. – Так лучше?
Ей стало жарко. Ее тело покалывало там, где он прикасался к ней. Умом Блейкли понимала, что должна отодвинуться от Грэя, но не хотела этого. Она медленно кивнула.
Пальцы Грэя с силой разминали ей мышцы. Сначала было очень больно, но потом мышцы начали расслабляться, и она почувствовала себя потрясающе.
Блейкли не могла не таять под прикосновениями Грэя. Восхитительное тепло распространилось от его пальцев вниз по ее плечам и животу. С разомкнутых губ Блейкли сорвался глубокий вздох, она откинулась на спинку стула.
– Ох, ты такая напряженная.
– Не нервируй меня, – проворчала она.
– Признайся, ты не умеешь расслабляться.
– А ты знаток в этом деле.
Грэй недоверчиво усмехнулся:
– Ты ничего обо мне не знаешь. – Он опустил руки.
Блейкли едва не вскрикнула в знак протеста. Нет, она не будет умолять его прикоснуться к ней.
Обойдя ее, Грэй пошел к двери.
– Я куплю что-нибудь поесть. Что тебе принести?
Обеденное время давно прошло, но Блейкли ушла с головой в работу и ничего не замечала вокруг. После предложения Грэя у нее заурчало в животе так громко, что оба это услышали.
Дразнящая улыбка тронула уголки его рта.
– Будем считать, что ты согласилась.
Он вышел за дверь прежде, чем Блейкли сказала ему, чтобы он не беспокоился о ней. Пожав плечами, она решила воспользоваться отсутствием Грэя и успокоиться.
Ему надо выбраться из офиса.
Ни разу в жизни ему не было так тяжело от простого прикосновения к женским плечам. Хотя, если честно, его реакция на Блейкли не имела ничего общего с прикосновением к ее коже.
Его больше взволновало то, как она обмякла от его прикосновений. То, как она расслабилась и уперлась головой ему в живот. Тихий вздох удовольствия и облегчения вырвался из ее горла. Она медленно закрыла глаза, словно смакуя ощущения.
Если бы он не выбрался из офиса, то совершил бы какую-нибудь глупость. Покупка еды – лучшее оправдание, чтобы уйти.
Он был в двух шагах от офиса Стоуна, когда его друг крикнул:
– Грэй!
Грэй попятился и вошел в офис.
– Как дела?
Было очевидно, о чем спрашивает Стоун.
– Никак.
– Мне очень жаль, приятель. Она помогает тебе?
– Да. – Поначалу ему казалось, что Блейкли перетасовывает документы, а не читает их. Но вскоре она начала их изучать. Блейкли не из тех женщин, которые игнорируют поставленную перед ними задачу. Она много работала и старалась изо всех сил, несмотря ни на что.
– Что ты будешь делать, если ничего не найдешь?
– Честно? Я понятия не имею. То есть,