Вперёд в прошлое. Lover of good storiesЧитать онлайн книгу.
на каруселях вертели. Без перерыва, блять.
– Такая же хуйня, – он тяжело упал рядом с ней.
– Где мы вообще? – карие глаза девушки с легким недоумением разглядывали окружающие их деревья.
– Без понятия. Лес какой-то. Может мы проспали квест?
Не ответив, Мэй пожала плечиками.
Какое-то время они сидели, дожидаясь когда мир вокруг перестанет вертеться. В таком положении их и застал вышедший из чащи человек.
– О! – воодушевился Роб, вскакивая на ноги. – Чувак! Ты прям вовремя! Мы где?
– Простите меня великодушно! Я не совсем понимаю о чём Вы, светлейший сэр, – ответил тот, склонившись в поклоне.
– Хера себе, – пробормотала Паркер.
– Кукухой поехал, может? – тихо предположил Роб.
– Очень может быть. Ты на его шмотки глянь. – Мэй кивнула на довольно странную одежду мужчины.
– Я. СПРОСИЛ. ГДЕ. МЫ. НАХОДИМСЯ? – разделяя слова снова повторил Хилл.
– О! Вы об этом, светлейший сэр! Вы в лесу! – радостно ответил мужик.
– Спасибо, блять, кэп!
Мужчина испуганно вздрогнул и упал на колени.
– Простите, светлейший сэр! Простите! Не гневайтесь.
Роб и Мэй недоуменно переглянулись.
«Давай я,» – одними губами произнесла девушка и подошла к коленопреклонённому человеку.
– Всё в порядке. Не бойся. Просто ответь. Мы в лесу. Но этот лес ведь где-то расположен?
– О! Так ясно где. В процветающем, справедливом и счастливом королевстве Эрендел, прекрасная госпожа! – радостно возвестил тот.
– Че, блять? Эрендел??? – заржал Хилл.
– Именно, светлейший сэр! – мужчина услужливо засмеялся следом.
– Если сейчас, сука, ко мне выйдут Анна с Эльзой и споют, я прям максимально охуею.
– Похоже точно квест, – кивнула Мэй, снова оборачиваясь к мужчине. – Скажи, а как нам попасть в главный… кхм… штаб?
– Вы, наверное, хотели сказать – дворец, прекрасная госпожа?
– Дворец так дворец, – кивнула Паркер. – Где он?
– Идите по тропинке что позади меня и вы не заплутаете, прекрасная госпожа.
– От души, чувак! – хлопнул его по плечу Роб и, схватив Мэй за руку, потащил за собой.
– Да будет лёгок Ваш путь, светлейший сэр и прекрасная госпожа! – крикнул мужчина им в след.
– Боже! Так его жаль, – пробормотала Паркер, как только они отошли на расстояние, при котором тот не мог их слышать.
– Угу. Обязательно узнаём как его зовут и отправим открытку с благодарностью. Вот только выберемся из этого дерьма, – ответил Роб, продолжая тащить её вперёд.
Тропинка вилась между деревьями, которые постепенно стали редеть. Мэй хотела было радостно вскрикнуть, завидев сквозь стволы шпили и башни огромного замка, но крик застрял в горле, когда на тропинку выскочили четверо оборванных и бородатых мужиков. Все они сжимали в руках мечи или дубины и довольно неприятно скалились.
– Да чтоб вас, блять! – ругнулся Хилл, останавливаясь и интуитивно загораживая девушку собой. –