Заложница. Анюта СоколоваЧитать онлайн книгу.
Обладать безупречным вкусом: я говорю не об одежде или украшениях. Ты обязана отличать дурное от хорошего и подделку от оригинала, независимо от того, вещи перед тобой или люди. И в любой ситуации сохранять лицо. Никогда не впадать в истерику или гнев, какая бы боль тебя ни душила.
– А если я не смогу?
– Тогда ты опозоришь наш род. У тебя нет выбора, Валери.
Головная боль – какая чудесная штука! Избегаешь ли ты общества малосимпатичного человека, уклоняешься от неприятной беседы, не желаешь принимать участие в бессмысленной затее – протяни жалобно «у меня голова раскалывается», и всё сойдёт тебе с рук. Ещё и посочувствуют. Тому, кто первый придумал эту отговорку, следует поставить памятник повыше статуи Вáрина Шестого в Зáйре, чтобы макушка гения так же утопала в облаках.
Я ссылаюсь на плохое самочувствие и ускользаю к себе, искренне расстроив и Ларэду, и свежеиспечённого брата. Однако это лучше, чем смотреть на них и сдерживать желание позорно разреветься. Который час лежу, уткнувшись носом в подушку и запоздало припоминаю все события, предшествовавшие объявлению о свадьбе. Резко похорошевшую и довольную Лару. Обновлённый гардероб сестры и шепотки слуг. Долгую беседу Роймэра с братом вчера вечером. Похоже, об этом браке договорились давно, а меня просто не сочли нужным известить.
Ларэда Лэн Бэрг – привлекательная девушка из древнего, состоятельного рода, благонравная и рассудительная. Отличная пара для родовитого, но небогатого лорда. И то, что я отчаянно люблю Ройма, ничего не значит. Да и кто, кроме Айхи, догадывался о той любви? Я же леди… Меня учили скрывать свои чувства, а не признаваться в них первой.
Возможно, расскажи я всё брату, Вэр счёл бы своим долгом вмешаться… Но жена не собака, её не выбирают по совету друга. Лорд Лэн Гэри решил, что ему предпочтительнее спокойная, уравновешенная, добродетельная Лара, нежели… Полно, да глядел ли он на меня, как на женщину?! «Очаровательная младшая сестричка» – передразниваю я его и закусываю губу.
Леди не плачут.
– Валери, – слышу приглушённый голос няни из коридора, – вы здесь, госпожа?
– Заходи, – разрешаю я. – Только задвижку за собой закрой.
Айха послушно запирает дверь, присаживается ко мне на кровать:
– Вы бы скушали чего-нибудь, госпожа. С завтрака сбежали, обед пропустили, до ужина далеко. Принести вам хотя бы супу? За стол не скоро соберутся, лорд Вэрэйн в честь вашего праздника фейерверки приготовил, а темнеет по летнему времени не быстро.
– Я не пойду на ужин, Айха.
– Пойдёте, – суровая рука ласково гладит меня по голове, – нельзя не пойти: гостям и родным оскорбление, к тому же неладное заподозрят. Умоетесь ледяной водой, платье заготовленное наденете, украшения матушкины подберёте – и пойдёте. Женщины рода Бэрг стойко переносят любые удары судьбы.
– Так я не женщина. Я сестричка… будущая, – всхлип мне удаётся прикрыть смешком, но вряд ли няня обманывается:
– Пройдёт не так уж много времени, и вы поймёте, госпожа, как вам повезло. Лорд Лэн Гэри неподходящий вам