Водный заговор. Катя БрандисЧитать онлайн книгу.
Хотя я обещала им много пить!
– Радуйся, что тебе не придётся туда ехать – я и так не хотел, – сказала маленькая синяя рыбка, плавающая вокруг наших щиколоток. – Если я там проголодаюсь, то не смогу просто зайти в какой-нибудь ресторан и попросить порцию полипов.
Джаспер ненадолго задумался:
– Ты мог бы попробовать мармеладных мишек, Нокс. Они наверняка почти такие же на вкус.
– Что такое «город»? – спросила Люси, высунув щупальце из-под лежащего на боку глиняного кувшина – её излюбленного места. – Что-то вроде подводной станции?
– Ну, скорее тысяча подводных станций сразу – и все битком набитые людьми, – объяснил я.
– Ой! – Люси втянула щупальце обратно в своё логово. – Мегамного двуногих. Слишком много.
А ведь я ещё даже не упомянул об автомобилях. И о не самых приятных двуногих, которых мы собирались выследить.
К доске объявлений подошла Элла и стала с любопытством читать имена. Её свиты поблизости видно не было.
Я тут же понял, что это, возможно, мой единственный шанс заговорить с ней об отравителях воды, о которых она наверняка что-то знала. Джаспер тоже это сообразил и взглянул на меня со смесью неуверенности и волнения. Я попытался связаться с ним мысленно, но ничего не услышал. Упс, для этого один из нас должен быть во втором обличье или частично превратиться.
Ясно одно: чтобы вытянуть что-то из Эллы, надо застать её врасплох.
Поэтому я сразу приступил к делу:
– Элла, скажи… а кто такой Свитлинг?
– Чего?! – Элла посмотрела на меня так, будто я сунул ей под нос мусорное ведро с остатками рыбы трёхдневной давности.
– Ты ведь узнала одного из тех типов во время драки у шоссе, – сказал я. – Потому что он время от времени работал на твою маму.
– Откуда… – ошеломлённо начала Элла. Но потом, видимо, сообразила, что я подслушал её разговор с друзьями после учебной экспедиции: больше мне об этом узнать было неоткуда. Её лицо закрылось, как ракушка при приближении врага. – Ты что, совсем ку-ку – чтобы на мою маму гангстеры работали?! Моя мама – суперженщина, тебе такого успеха никогда не добиться, понял? – прошипела она, окинула меня уничижительным взглядом и помаршировала к выходу.
– Ты хотя бы попробовал, – вздохнул Джаспер. – Очень смело.
Тщетно попытавшись выпросить у Джошуа, нашего повара, злаковый батончик, мы поплелись по столовой, поднялись по ступенькам на второй этаж, вскарабкались по настенной лестнице и выбрались через люк на крышу. Если хочешь навестить пантеру Ноэми, которую мы спасли в болотах, там её можно застать с наибольшей вероятностью. Из-за солнечных батарей и воронок для сбора дождевой воды места на крыше было мало, но Ноэми всегда находила уголок, чтобы там растянуться.
– Здесь так пумно, – промурчала она нам в головы, когда мы сели рядом с ней. Её чёрный мех блестел на солнце. – Мне нравится многому учиться. Жаль только, той пуме пришлось уехать. Карагу. Он