По следам смерти. Эллисон МайклсЧитать онлайн книгу.
звонила тебе раз двести, но ты недоступен.
– Вот чёрт. – Я достал из кармана мобильный. Тёмный экран не подавал признаков жизнедеятельности. – Он сдох, я и не подумал о том, чтобы подзарядить.
– А вся извелась. Звонила Макбрайту, но и он недоступен. – На глазах Стеллы выступили слёзы. – Только потом Клифф сообщил мне… Не верится, Рой. Не верится, что Дилана больше нет. – Она снова обняла меня, и мне действительно стало легче. – Я переживала за тебя, думала, может, и ты пострадал. Принеслась сюда, чтобы увидеть тебя и… утешить. Это так ужасно. Дилан… о, Рой, мне безумно жаль.
– Мне тоже. – Я гладил её по волосам, прямо как раньше. Хотелось бы задержаться вот так, слившись в одну фигуру, подольше, но нужно было идти. – Прости, Стелла. У нас там подозреваемый ждёт допроса.
– Конечно. – Она попыталась улыбнуться. – Иди, делай свою работу.
– Спасибо, что зашла, Стелла. Это много для меня значит.
– Я не могла иначе. С тобой всё будет в порядке?
– Как только схвачу всех ублюдков, причастных к смерти Дилана.
– Будь осторожен.
Мне показалось или в глазах жены промелькнуло что-то знакомое? Не просто озабоченность и волнение. Что-то из прошлой жизни, где мы были вместе.
– Мон-Мон просила передать тебе.
Что-то блеснуло в руках Стеллы. Она протянула руку и вложила в мою ладонь цепочку с дельфином. Ту самую, которую не снимая носил Майки, и которую Стелла хранила у себя после его смерти.
– Сказала, что цепочка тебя защитит.
То, что Стелла так просто отдала мне памятную вещицу сына, говорило о многом. Но сейчас было не время копаться в этом.
– Спасибо. С ней и бронежилет не пригодится.
Мои губы нашли влажную щёку жены и оставили на ней горечь благодарности с примесью недосказанного. Я оставил в приёмной любимую женщину и желание вернуться к прошлой жизни и направился в сторону допросной.
Джастин Декарт был сейчас важнее.
Глава 5
Три фигуры склонились над Джастином Декартом, но ни страха, ни волнения не отразилось на его лице. Спокойствие и хладнокровие задержанного сбивало с толку. Декарт с безразличием глядел на нас, своих надсмотрщиков, и даже бровью не повёл. Его массивная челюсть периодически становилась ещё больше, когда желваки напрягались от скрытой злости. Единственное проявление чувств на безучастном лице.
– Итак, мистер Декарт. – Хобсон первым подал голос. – Я начальник участка, Карл Хобсон. Это сержанты Лапорте и Грейнджер. Права вам уже зачитали.
Холод сквозил в каждом слове шефа, но я отдал должное его выдержке. Если бы слово доверили мне, едва бы я смог так сдержанно разговаривать с человеком, причастным к гибели Дилана.
Хобсон и Лапорте заняли свободные стулья напротив Декарта. Папка с добытыми сведениями хлопнула о плоскость стола. Я остался стоять – так можно было выиграть пару очков превосходства. К тому же, я бы не смог усидеть на месте. Моей задачей было следить за реакцией Декарта и выявлять, когда он говорит неправду.
Если вообще заговорит.
– Мистер Декарт,