Мистер Морг. Роберт МаккаммонЧитать онлайн книгу.
– ни дать ни взять нарисованная декорация. Но нет, они все-таки продвинулись вперед: вдалеке, на вершине холма над вспаханными полями, возник одинокий фермерский дом. Дорогу грациозно перебежал олень. Вверху, несомые потоками воздуха, кружили два ястреба. Земля продолжала вертеться, и время не остановилось.
Они проехали мимо маленького серого дома, стоявшего за каменной стеной слева от дороги и однажды, в отличие от стены, не уступившего напору бури: крыша его обрушилась. Тут уже давно никто не жил; бывшее поле заросло сорняками и кустарником. Большой дуб с огромными кривыми ветвями, росший справа от дома, словно говорил: можно трудиться на земле в слезах и поте лица своего, преодолеть множество невзгод и даже завоевать на время благосклонность судьбы, так что ты будешь в состоянии прокормить семью, но окончательное решение о том, добьешься ты успеха или потерпишь неудачу и вообще останешься ли жив, всегда выносит на этой земле суровый суд природы. Человек может считать себя здесь хозяином, но на самом деле ему лишь разрешили временное проживание.
Цепи на Морге зазвенели, и у Мэтью что-то непроизвольно сжалось в животе.
– Можно попить? – попросил арестант.
Мэтью достал из-под сиденья фляжку, откупорил ее и протянул Моргу, подставившему сложенные в пригоршню руки. Пил он беззвучно, как животное. Потом Мэтью убрал фляжку и принял прежнее положение: пистолет на коленях, рука на рукоятке.
Морг оглядел окружающий пейзаж – сплошную стену леса по обе стороны дороги.
– Сколько я проспал?
Мэтью пожал плечами, не желая втягиваться в разговор.
– Скоро до реки, наверное, доедем. Сколько еще до нее осталось, не скажете?
– Какая тебе разница? – оглянувшись, бросил Грейтхаус. – Когда доедем, тогда доедем.
– Ну как, разница есть, сэр. Большая разница, причем для всех нас. Видите ли, как я уже сказал, время уходит.
– Опять за свое? Хватит.
– Так, надо понять, где же это мы.
Морг попробовал встать на колени, и цепи загремели, как когти дьявола по шиферной крыше.
– Сидеть на месте! – почти в один голос приказали ему Мэтью и Грейтхаус.
– Не стоит беспокоиться, джентльмены. Скован я крепко, поверьте. Ну ладно. Я так понимаю, мы уже проехали каменную стену и Гидеонов дуб – есть такой ориентир на тракте. Давно? – Ответа он не получил. – Думаю, не очень. Примерно через полмили слева вы увидите дорогу, которая сворачивает в лес. Дорогой ее, вообще-то, трудно назвать. Скорее, тропа. Предлагаю вам поехать по ней, пока время не вышло.
– Да что ты такое несешь? – Грейтхаус, похоже, начинал терять терпение.
– Время для вас и мистера Корбетта истечет, сэр, когда вы въедете на этой повозке на паром. Потому что, когда мы переправимся через реку, – тихим, спокойным голосом сказал Морг, – вы упустите свой шанс найти целое состояние, путь к которому могу указать я – и только я.
Глава 9
На некоторое время воцарилась тишина, и слышно было лишь, как скрипят