Тайна голубиного пирога. Джулия СтюартЧитать онлайн книгу.
в Англии. Ведущие постоянных рубрик в женских журналах восхищались нарядами принцессы, цитировали ее призывы предоставить женщинам избирательное право. Все журналистки страстно желали быть к ней приглашенными на охоту для дам, когда смех пугал шотландских куропаток гораздо больше, чем загонщики.
Открыв несколько ящиков, продавщица с пересохшими от волнения губами выложила на прилавок целый ворох женских сорочек, панталон и нижних юбок – все это было отделано черной лентой.
– Товар из Парижа, ваше высочество, – сказала она, разглядывая серьги принцессы.
Минк посмотрела на белье.
– Я вовсе не считаю, что все привезенное из Парижа непременно хорошо, – заметила она. – Да никто и не узнает, что у меня надето внизу.
– Но вы-то будете это знать, ваше высочество, – сказала девушка, трогая белье пальцами с обкусанными ногтями.
– Как и я, ваше высочество, – молвила Пуки с софы, стоявшей за спиной принцессы.
Минк коротко и резко вздохнула, заставив кота спасаться бегством из-под ее стула, и быстро выбрала нужные вещи.
Вернувшийся мистер Рэтэкинс положил бледные руки на прилавок и наклонился вперед.
– И сами похороны, мэм, – сказал он. Его глаза блеснули. – «Джейз» может об этом позаботиться. У нас лучшие наемные плакальщики во всем Лондоне, уж не осудите меня за хвастовство. Они немы как рыбы. Мы держим их у себя в подвале. Там не с кем особенно говорить. Разве что с пауками.
Принцесса покачала головой:
– Отец распорядился насчет своих похорон много лет назад и, как мне сказали, дал очень точные инструкции. Уверяю вас, меньше всего ему понравилось бы присутствие наемных плакальщиков.
– Если их не будет у входа, как люди узнают, что кто-то умер?
– Уверена, что половина Лондона уже осведомлена о смерти моего отца. Такие слухи разносятся быстро.
Тонкие пальцы владельца магазина слегка коснулись прилавка.
– Плакальщики снова входят в моду, мэм, – сказал он, не поднимая ресниц.
– Думаю, что да.
– Наши сумеют выжать из себя слезы за лишнюю пару пенсов, – заверил он принцессу.
– Спасибо, они не понадобятся.
– Как насчет черной краски для лошадей, которые повезут катафалк? – спросил он, жестом фокусника вытаскивая баночку из-под прилавка. – Всего за пенни. Будет отлично смотреться, мэм.
– Нет, спасибо.
Баночка исчезла.
– Могу ли я порекомендовать черные страусовые перья на головы лошадям? – спросил он, медленно пропуская одно из них между пальцами. – Они из Египта.
– Никто в наше время не украшает катафалки перьями, кроме уличных торговцев и трубочистов.
Владелец магазина порылся под прилавком и вскоре распрямился с торжествующим видом.
– У нас непревзойденный выбор фальшивых лошадиных хвостов, – объявил он, радостно