Заложница времени. Оливия ШеппардЧитать онлайн книгу.
что у вас появился новый член экипажа, подозрительно напоминающий интересующую нас особу.
– С каких это пор ты стал верить всем сплетням? Спенсер, Спенсер… – покачал головой Роберт. – Теряешь хватку.
– Согласно контракту п. 7.4.8 мы имеем право на досмотр корабля, как инспектирующая сторона. Информация о незаконной транспортировке проверяется в любом случае, – невозмутимо продолжил Маршал. – У нас есть все данные по перегрузке во время вашего последнего прыжка. Координаты подозрительно близки к исходной временной точке.
– Мы в курсе. Можете осмотреть корабль, – риторически произнесла Сара. – Хотя ваши люди и так уже ведут себя тут, как дома.
– Мне не требуется ваше разрешение, капитан. В случае отказа мы бы вас уничтожили. И вам, дорогая, об этом прекрасно известно.
– Выпить не предлагаем, чтобы ты не задерживался, – съязвил Роберт. – Давайте тут по шустрому, скомандуй своим ищейкам. У нас с девочками ещё куча дел.
– Ничего другого я от тебя и не ожидал, – Спенсер покачал укоризненно головой. – Всё катишься по наклонной, братец.
– А ты всё безрезультатно пытаешься влезть на место отца, брат? – парировал Роберт.
– Закончили обмен любезностями? – встряла в перепалку Хадзис.
Спенсер Маршал сверлил взглядом своего младшего брата. Они совершенно разные, словно день и ночь. Спенсер даже внешне был полной противоположностью Роберта. Он ниже ростом. Светло-соломенные волосы всегда коротко подстрижены. Правильные, но угловатые черты лица. И никакого магического обаяния, присущего всему семейству Маршалов. Лишь только карие глаза такие же, как и у брата. Между ними по возрасту незначительная разница, но на деле это была пропасть. В Спенсере всегда преобладал точный, холодный, но главное предсказуемый, расчёт на много ходов вперёд, ему всегда не хватало той самой искры, что была присуща его младшему брату. Оба считались гениальными учёными. Но, как говорил всегда Маршал-старший: «нужен ещё и талант». В Роберте он был, но он бездарно растрачивал его на сомнительные авантюры. Спенсер же всю свою жизнь работал на благо семейной компании, но прыгнуть выше головы не мог. Пост начальника управления собственной безопасности стал его потолком.
– Я не знаю, какую игру ты затеял в этот раз, но обязательно выясню, – нарушил паузу Спенс. – И если вдруг она окажется здесь, а ты промываешь ей мозги, то я тебя в порошок сотру.
– Тебе всегда и везде мерещатся заговоры, – Роберт подошёл ближе к брату и тихо, почти в самое ухо, чтобы не услышали остальные, шепнул: – Я тебе не по зубам, братец… Как всегда.
В этот момент к ним подошёл один из людей Маршала.
– Мы проверили весь корабль. Никого посторонних, только экипаж. По нашим данным, наоборот, не хватает одного.
– Хорошо. Отзывайте агентов, мы возвращаемся, – спокойно ответил Спенсер, не сводя пристального взгляда с Миллера.
– Попутного ветра, братец. Надеюсь, не скоро снова тебя увижу, – Роберт улыбнулся. – Отцу привет передавай.
– Непременно, –