По принципу подлости. Вера ЧирковаЧитать онлайн книгу.
себя, наткнувшись на холодный, разочарованный взгляд Алика.
– И что мы теперь будем кушать, нана? – строптиво буркнул Ориз.
– Ты, в наказание, теперь точно ничего не будешь. – вновь взорвался я, – но сначала достань все из мешка, и выброси то, за что не платил.
– Сама выбрасывай, – раскладывая на траве несколько овощей, пару мисок, бутылку пива и какие-то пакетики, – упрямится он, – я не помню, где что покупал. Крупу тоже высыпать?
– Иди сюда, – зловеще спокойно зову я Ориза.
– Ну, подошел.
– Дай мне руку.
– Вот.
– Теперь отвечай, сколько монет я за тебя отдала?
– Своих – нисколько. – Нахально глядит мне в глаза пустынник.
Ах, так вот как ты запел. Ну что ж, ответ верный.
– А сколько взял у друга Алик, и дал мне, чтобы я расплатилась за твой долг?
– Ну, тридцать средних монет.
Правильно, ответ верный.
– А сколько монет я дала тебе утром, купить еды?
– Одну простую.
Правильно, ответ верный. Надеюсь, теперь у сканера достаточно информации, чтобы уловить малейшую ложь.
– А теперь скажи, за крупу ты отдавал деньги?
– Да.
Инфо сообщает мне, что это правда.
– А за миски?
– Да.
Нет, – звучит у меня в ухе. Да я и сам так думаю.
– Врешь, – спокойно сообщаю Оризу, – миски ты украл. Бери и бросай, туда, куда я котел забросила.
Недовольно передернув плечами, парень выкидывает миски, одну за другой. Немного погодя туда же следуют почти все овощи, пиво и пакетики с приправами.
– Сколько у тебя осталось денег? – напоследок интересуюсь я.
– Ничего, – хмуро соврал пустынник.
– Неправда, в твоем левом кармане лежат две маленькие и одна полумонета. Доставай.
– Это мои деньги, они у меня были, когда ты меня покупала.
– Когда покупала, были, потому что это сдача с той монеты, что я дала тебе. А своих денег у тебя не было. И вообще карманы были пустые, а сейчас в правом лежат свеча и ложка. Доставай. И побыстрее, пока я не рассердилась.
– А если рассердишься, то что? Велишь Алику меня выпороть?
– Сама справлюсь. – уверенно обещаю ему.
Скептически хмыкнув, Ориз выворачивает карманы, и, вернув мне сдачу, отправляет ворованные предметы вслед за остальными. Костер почти прогорел, да нам теперь и нечего на нем готовить. Я мог бы достать свои припасы и быстренько сотворить отличный суп, но решаю преподать парням урок. В конце концов, за один день от голода еще никто не умер.
Через полчаса, выпив воды и пожевав сырой овощ, напоминающий по вкусу картошку, отправляемся в путь.
Ориз мрачен и зол, Алик отстраненно равнодушен.
Странная из нас получилась компания.
Здоровенная тетка в цветастых шароварах и кофте, заплатанном плаще и со странным сооружением из шарфа и шляпы на голове. А с ней два парня, принадлежащие к разным расам.
Ориз