Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса. Глен КукЧитать онлайн книгу.
ним сделал? Он сам на себя не похож. Нарциссио расстроится, если…
– Я и пальцем его не тронул.
Спесивый племянник Морли занимал в моем списке претендентов на удушение почетное третье место, сразу за своим дядюшкой и Попкой-Дураком.
– Что же он тогда молчит? Пойми правильно, я вовсе не требую, чтоб он раскрыл клюв здесь и сейчас, но…
Еще бы Морли не опасаться! Уж он-то прекрасно знает, на что способна эта милая пташка!
– Говорить же он научился в твоем заведении? Должно быть, сомлел от радости, как знакомые места увидел. Если хочешь, я его растормошу.
– Гаррет!
– Кхе-кхе. Ну, малыш? Скажи что-нибудь дяде Морли.
Треклятая тварь и не подумала откликнуться на мою просьбу.
Вот так всегда: он непременно найдет способ меня разочаровать.
Морли успокоился и даже заулыбался. Не перестаю удивляться, какие у него ровные жемчужно-белые зубы. Их у него больше, чем у двух хищников, вместе взятых. Эх, жаль, что я и вправду не чревовещатель.
– Высшая справедливость существует, Морли. Пробьет и твой час.
– Может быть, Гаррет. Но явно не сегодня.
Он приосанился – и принялся строить глазки Таме Монтецуме. Шустрый же, бродяга!
– Тебя разве не ждут наверху?
– Не могу же я уйти, когда мой друг в беде! Подождут.
– Благородный ты наш.
Не Морли, с его-то увлеченностью женскими прелестями, было рассуждать о друзьях в беде. Он готов забыть обо всем, когда на горизонте возникает какая-нибудь Тама Монтецума, уж я-то его знаю.
Вернулся Рохля. Пока они с Морли перешептывались, я изучал завитки кружев на куртке Рохли. Он всегда остается самим собой, как бы Морли его ни наряжал. Надо признать, Дотс заботится о друзьях, а они платят ему за это собачьей преданностью и позволяют втягивать себя в самые безумные авантюры, вроде этой затеи с вегетарианским кабачком.
Внешность обманчива, истинную сущность любого из нас можно узнать только по тому, кто наши друзья.
Я не прислушивался, но несколько раз уловил имя Релианса. Мне уже доводилось слышать об этом крысюке, который сумел подняться над сородичами, внушить им страх и уважение. Этакий главарь банды с легким налетом светскости. Люди на него пока не злились – он не успел еще себя как следует проявить, – а сородичи уважали за то, что он не боялся общаться с другими существами. Крысюки уважали силу, в чем бы она ни проявлялась.
Морли поманил меня за собой и направился на кухню. Рохля пристроился за моей спиной. Я оглянулся. Нас провожали любопытными взглядами, в том числе и Маренго с племянницей.
Может, «Зов» имеет какое-то отношение к похищению Белинды? Конечно, возможно все, но вряд ли они решились бы на такое. Маренго Северная Англия ни к чему конфликт с Организацией…
53
Снаружи, у задней двери «Пальм», нас поджидали три крысюка. Одним из них был сам Релианс – крупнее обычного, шерсть тронута сединой (он ухитрился прожить на свете дольше, чем удавалось до сих пор его сородичам). И одет