Аризона на троих. Семь камней Кецалькоатля. Сергей КишларьЧитать онлайн книгу.
занимали места в стоящем на первом пути составе: кто-то поднимал для проветривания стекло вагонного окна, кто-то пристраивал на верхней полке ручную кладь, кто-то поправлял занавеску. Охотник, рассказывавший на перроне байку о медведе гризли сидел у окна, изображая, как целится из ружья, и прикладывая указательный палец себе ко лбу, видимо, показывая, куда угодила медведю пуля.
«Вот ведь, – подумал Генри. – Два стекла между нами, ничего не слышно, а сразу понятно – врёт». С Хэлфордом было совсем другое дело – смотришь ему прямо в глаза, и не можешь понять, правду говорит или блефует. Видно, неплохой игрок в покер. Что он может знать о Золотом Каньоне?
Генри перевёл взгляд на Хэлфорда.
– И откуда у вас столько сведений о том месте, где вы никогда не бывали?
– Расскажу и об этом, но всему своё время.
– Ладно, будем ждать, тем более деваться мне некуда – я ваш пленник.
– Зачем так? Вы мой гость. Дорога предстоит дальняя, хотите вы или нет, нам придётся сдружиться. – Хэлфорд разлил коньяк в бокалы, оглянулся на открывшуюся в глубине салона дверь. – А вот ещё один наш попутчик. Как устроились, профессор?
Генри был ошарашен: через дверь в противоположном конце вагона вошёл профессор Уэлш собственной персоной. Хэлфорд достал ещё один коньячный бокал, наполнил. С живостью, не сочетающейся с его комплекцией, профессор по-хозяйски подсел к столу.
– Прекрасное купе, прекрасный вагон, прекрасный поезд, и судя по запахам из кухни, ваш повар настоящий мастер своего дела. – Уэлш принял из рук Хэлфорда бокал, улыбнулся. – Я вас предупреждал, мистер Шелдон, что встреча состоится очень скоро и у нас будет уйма времени для задушевных бесед. За удачу нашего путешествия!
– Так вы всё знали! – Генри горько усмехнулся, вспоминая свою недавнюю беседу с профессором. – Знали и участвовали в этом.
Профессор приноровился было выпить, но с середины пути вернул бокал на стол.
– В чём участвовал?
– Вас не коробит то, что вы являетесь соучастником похищения?
– Похищения кого?
– Меня, разумеется. Разве вы не знаете, что я нахожусь здесь не по своей воле?
Профессор недоумённо посмотрел на Хэлфорда.
– Видите ли, профессор, – отпив глоток коньяка, пояснил тот. – Мистер Шелдон дал клятву больше не ходить к Золотому Каньону, а своё слово он умеет держать. Поэтому я не стал его уговаривать, подкупать, угрожать. Я сразу прибёг к единственно возможному варианту – не оставил ему выбора. И, тем не менее, прошу его чувствовать себя не пленником, а гостем.
– Так вот почему вы просили меня не говорить ему об экспедиции. – Профессор поставил бокал на стол, вынул носовой платок, чтобы утереть вмиг взмокший лоб. – Простите, мистер Шелдон, но мистер Хэлфорд просил меня в разговоре с вами не затрагивать тему этой экспедиции, он убеждал меня в том, что вы давно хотели в ней участвовать, и он решил сделать вам сюрприз.
– Увезти человека против его воли под дулом пистолета