Эротические рассказы

Türkçe çevirmen. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2). Татьяна Олива МоралесЧитать онлайн книгу.

Türkçe çevirmen. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В1-В2) - Татьяна Олива Моралес


Скачать книгу
отважной женщине удалось-таки выучить язык турецкий) daha ayrıntılı olmak.. (конверб -arak/-erek) durmak.. (инф. в направительном пад.) değer (стоит остановиться подробнее).

      «Türk halk.. (3. ед. ч.) (турецкий народ) her türlü saygı.. (винительный пад.) hak etmek.. (настоящее продолженное вр.) (заслуживает всяческого уважения), Nikanorushka (Никанорушка).

      Bu nedenle (а потому), o.. (родительный пад.) dil.. (3 л. ед. ч. + буфер + винительный пад.) (его язык) çok iyi (очень хорошо) bilmek.. (усечённый инф. + притяжательный афф.) gerekmek.. (настоящее продолженное вр.) (мы должны знать).

      Ne de olmak.. (настоящее вр. условного накл.) (ведь) ülke.. (3 л. ед. ч.+ направительный пад.) yaşamak.. (инф. в направительном пад.) gelmek.. (прошедшее категорическое вр.) (мы приехали жить в его страну)demek.. (прошедшее категорическое вр.) Varenka (сказала Варенька) ve (и) İbrahim’.. (родительный пад.) şanlı ismine sahip deneyimli bir ana dil.. (3 л. ед. ч.) konuşmacı.. (родительный пад.) yönetim.. (3 л. ед. ч.) altında (под руководством опытного носителя языка) sıfır.. (исходный пад.) Türkçe öğrenmek (инф. в направительном пад.) başlamak.. (прошедшее категорическое вр.) (начала изучать турецкий язык с нуля).

      Ibrahimushka / Ибрагимушка

      Belirtmek gerekmek.. (настоящее широкое вр.) ki (следует отметить, что), Ibragimushka (Ибрагимушка) gerçekten de (и в самом деле) deneyimli yerli bir konuşmacı.. (буфер + прошедшее категорическое вр.) (был опытным носителем языка).

      Çünkü (потому как) bu dil.. (3 л. ед. ч.) «giymek..» (отглагольное сущ.) deneyim.. (3 л. ед. ч.) (опыт «ношения» данного языка), otuz beş tamamlanmak.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş, отриф. ф.) yıl.. (афф. -dir/-dır/-dur/-dür//-tir/-tır/-tur/-tür) o.. (родительный + творительный пад.) olmak.. (преждепрошедшее вр.) (составлял у него все неполные 35 лет).

      Bu.. (родительный + творительный пад.) birlikte (однако), öğretim yöntem.. (мн. ч. + винительный пад.) (методика его преподавания) Varenka’.. (направительный пад.) (у Вареньки) her ders.. (местный пад.) değişmez bir şekilde başlamak.. (причастие настоящего вр. – (y) an/– (y) en) (начинавшуюся на каждом уроке) kalıcı bir baş ağrı.. (3 л. ед. ч.) vermek.. (прошедшее категорическое вр.) (стойкую головную боль вызывала).

      Ve bu.. (родительный пад.) (и тому) tamamen anlaşılabilir bir nedeni (вполне понятная причина) var.. (прошедшее категорическое вр.) (была): sayısız (бесчисленного количества) aynı kelime.. (3 л. мн. ч.) (одних и тех же слов) farklı dilbilgisi vaka.. (мн. ч. + буфер + местный пад.) (в разных падежах) yüksek ses.. (творительный пад.) (вслух) tekrarlamak (повторение) tüm ders boyunca (в течении всего урока).

      Bir mantra gibi (словно мантру) bu söz.. (мн. ч.) (эти слова) ve (и) ifade.. (мн. ч.) (фразы) tekrarlamak (повторяя) Bayan Klyuchevskaya (госпожа Ключевская) 10 benzer ders sabır.. (творительный пад.) dayanabilmek.. (прошедшее категорическое вр.) (стойко продержалась 10 уроков).

      Doğru (правда), neredeyse (особо) bilgi.. (3 л. ед. ч. + буфер + местный пад.) (в знаниях) hiçbir yer.. (местный пад.) ilerlemek.. (прошедшее категорическое вр.) (никуда не продвинувшись).

      O.. (родительный пад.) yer.. (3 л. ед. ч. + буфер + направительный пад.) (вместо этого),


Скачать книгу
Books sex-story
Яндекс.Метрика