Хозяин леса. Дориан ЭтвудЧитать онлайн книгу.
можно её так назвать. Анну мы не нашли, а и некуда ей деваться-то. Кругом леса, поля и горы, не могла девочка уйти далеко. – Его глаза чуть сощурились, он в упор посмотрел на мага, пробормотав: – Сама.
Лошадь испуганно заржала, намереваясь встать на дыбы, и Седрик яростно дёрнул поводья, заставляя животное успокоиться. Бросив взгляд назад, он с недовольством заприметил бойкую старуху, всё же добравшуюся до крупа кобылы. Не выдержав, маг спешился, и лишь ноги его коснулись земли, жители поселения подались назад, будто деревья, которые качнул порыв ветра. Обведя ледяным взглядом лингов, Седрик вновь повернулся к капитану.
– Ты о чём толкуешь, друг мой?
– А о том я толкую, друг мой, – процедил Серафим сквозь зубы, мрачно улыбнувшись, – что девочка была не одна.
Маг чуть нахмурился.
– Хочешь сказать, измена королю?
– Поговаривают разное… – Капитан не сводил цепкого взгляда с колдуна, подойдя к нему ближе. – В деревне у подножия холма кто-то видел девочку. Рыжую девочку, которая поднималась по тропе в лес. Удивительное совпадение, Седрик, разве нет? Ведь, надо же, наша маленькая принцесса – рыжая. И кто-то шёл, как говорят, за ней следом.
– Что на это ответил король?
Серафим пожал плечами, переведя взгляд на хижину-берлогу. Изо рта его вырвалось облачко пара, особенно заметное в надвигающихся сумерках.
– Сначала он хотел ринуться в лес, но я с огромнейшим трудом убедил его не тропиться. Всё-таки место проклято, никакие боги его не спасли бы, ни один меч не уберёг.
– Не знал, что ты веришь в легенды, Серафим.
– Легенды рождаются не просто так, – сухо заметил мужчина, чуть скривив губы. Помолчав немного, он стянул перчатку с левой руки и прижал пальцы к закрытым векам, выдохнув. – Как бы не морок заманивает Генриха в чащу. Не к добру это, Седрик, не к добру.
– Может, крестьяне правы? – Тихо спросил маг, угрюмо покосившись на стайку детей, вытаптывающих на снегу слова оберега. – Что, если Анна действительно в лесу?
– А если и так – жива ли она? – Мужчина глухо хмыкнул, убрав руку от лица, покрасневшего от мороза. – Впервые в жизни мне дали задачу, к которой не подобрать стратегии, будь она неладна.
– Постой, но, если видели её у леса, почему же вы пошли сюда?
– Нам сказали, что линги в ночь исчезновения принцессы проводили ворожбу и обряды… И видели больше, чем крестьяне из своих лачуг.
– Как бы их ворожба не встала нам поперёк горла, – задумчиво и недовольно пробормотал под нос маг, следя за жителями, демонстративно топающими по земле. Их голоса слились в один тихий монотонный гул, отдававшийся в голове неприятным шумом. Кровь в висках застучала, и Седрик после некоторого молчания тихо спросил: – Давно ли ушёл король?
– Нет, переступил порог едва ли не перед твоим прибытием, – капитан небрежно махнул рукой, на которую успел надеть перчатку, и потёртая старая кожа скрипнула,